Женщина нашего времени - Рози Томас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Звоните, кому хотите. Но я останусь здесь, с вами, Харриет. Пожалуйста, позвольте мне остаться.
Голос Линды дрожал. Ее беззащитность тронула Харриет. Она обняла Линду:
— Где твоя мама?
— Дома, в Лос-Анджелесе. Жаль, что я не там. Позвольте мне остаться, Харриет.
Харриет старалась сдержать ее.
— Ты можешь остаться, по крайней мере, сегодня вечером, — успокаивала она. — Робин, ты можешь позвонить в школу? Сент-Бриджид. Эскот. В деревне, наверное, сейчас половина полиции разыскивает ее.
— Было бы лучше, если бы это сделала ты, — пробормотал Робин. — Они еще могут подумать, что я ее похитил или что-нибудь в этом роде. Хотя, на мой взгляд, ничего не может быть глупее.
Однако он прошел в соседнюю комнату, и они услышали, как он получил требуемый номер, а затем разговаривал своим ровным голосом.
— Линда, а где твой папа? Не думаешь ли ты, что нам следует позвонить ему и рассказать обо всем этом? — спросила Харриет.
— Нет.
Ребенок сделал длинный, испуганный вздох. А затем вдруг пропали и последние следы ее бравады. Лицо сжалось, как у младенца, и она разрыдалась.
— Не говорите Каспару. Я сделаю все, что угодно, если вы не скажете Каспару. Вы не представляете, каким он бывает в гневе. Вы ничего не знаете.
Линда бросилась вперед и продолжала рыдать на руках Харриет.
Харриет гладила ее по голове. В волосах застряло несколько маленьких веточек, оставшихся после тех долгих часов, в течение которых она пряталась в живой изгороди.
Харриет вдруг почувствовала, что она сама близка к тому, чтобы расплакаться.
Она могла представить себе ярость Каспара Дженсена так же ясно, как помнила его обаяние.
— Все в порядке, — прошептала она Линде, — все в порядке. Мы сами что-нибудь придумаем.
Глава 13
Всю дорогу назад в Эскот в машине Харриет Линда просидела молча, глядя в окно без всякого интереса. Харриет время от времени бросала на нее быстрый взгляд, но ничего не говорила.
Когда прошлой ночью Харриет позвонила директрисе Линды, то облегчение миссис Харпер от того, что Линда в безопасности, очень быстро переросло в сдержанный гнев. Харриет не могла до конца обвинять ее, так как предполагала, что если бы она была ответственна за Линду Дженсен, то ее реакция могла бы быть такой же. Она вежливо выслушала все то, что высказала директриса.
«Конечно, была вызвана полиция, мисс Пикок, вы ведь это понимает? Няня Линды приехала прямо в школу и до сих пор пытается дозвониться до мистера Дженсена за океан, вы понимаете? — Харриет сжала губы, понимая, что она не должна показывать даже намеков на веселье. Линда внимательно наблюдала за ней. — Не подтолкнула ли как-нибудь мисс Пикок Линду к побегу?»
— Конечно, нет, — запротестовала Харриет, — но она сказала мне, что она очень несчастна в Сент-Бриджиде.
Карие глаза Линды остановились на лице Харриет.
После непродолжительной паузы миссис Харпер ответила:
— Да. Это не очень простая ситуация. Вы знаете, мы стараемся сделать все, что можем, чтобы помочь ей.
Харриет представила себе ее. Опытная и, наверное, добрая женщина, замученная ежедневными заботами. Она вызывала симпатию.
— Я понимаю это.
Поговорили и еще немного. Вероника Пейдж хотела ехать прямо в Хэмпстед, чтобы забрать Линду. Харриет сказала ей, находясь под пристальным взглядом Линды, что в этом нет необходимости, что ее можно рассматривать, как друга семьи, и поэтому она с удовольствием присмотрит за Линдой ночью и привезет ее назад в Сент-Бриджид на следующий день.
Мисс Пейдж, вероятно, сможет встретить их в школе. Так и договорились. Линда подошла к телефону и пробормотала несколько слов Ронни для подтверждения того, что она действительно находится в безопасности. Харриет приняла благодарности миссис Харпер и мисс Пейдж и повесила трубку. Как только трубка вернулась на свое место, Линда набросилась на Харриет.
— Я не поеду. Вы не сможете меня заставить. Все это отвратительно, вы ведь не знаете.
Слова вылетали с дрожью, яростью и слезами. Она резко повернулась, пытаясь стукнуть Харриет кулаком, но Харриет перехватила ее руку, и все кончилось слезами. Линда стояла, и ее узенькие плечи сотрясались от громких рыданий. Харриет удерживала ее и смотрела поверх ее головы на Робина.
Робин был раздражен, обеспокоен и рассержен. Между ними был рыдающий ребенок. Харриет вздохнула.
— Что ты собираешься делать? — спросил он.
В его устах «Линда» прозвучало как деловое решение, которое следовало быстро принять перед тем, как перейти к следующему пункту повестки дня. Харриет почувствовала, что она смотрит на него почти с неприязнью. Она подняла руку, чтобы прикоснуться к тонким прямым волосам Линды и вынула крошечную веточку, которая запуталась в них.
— Я собираюсь уложить ее спать, а утром посмотреть, захочет ли она говорить. Потом я отвезу ее назад в школу.
Линда отскочила от нее. Она замешкалась, пытаясь сообразить, куда бежать, а затем стремительно бросилась мимо Робина по направлению к двери. Робин поймал ее не слишком нежно, и Линда выбросила ногу в школьном ботинке с круглым носком и ударила его в голень. Робин выругался.
— Ты не можешь убежать отсюда, Линда. Где ты остановишься, если ты это сделаешь? — спросила Харриет.
— И ты также не должна бить людей, которые стараются тебе помочь, — сказал сквозь зубы Робин.
— Это вы-то? — спросила Линда. — А я и не заметила.
— Робин, — быстро сказала Харриет, — почему ты не едешь домой? Я позвоню тебе завтра.
Робин помедлил, не желая уступать. Он строил другие планы на остаток ночи. Но он понял, что альтернативы здесь не было, и отступил достаточно деликатно. Он пересек комнату и, подойдя к тому месту, где стояла Харриет, поцеловал ее. Харриет оставалась неподвижной.
— Я ухожу, — сказал Робин.
Когда они остались одни, Линда опустила голову, чтобы не встречаться глазами с Харриет.
— Извините, — пробормотала она, — вы хотели лечь с ним спать и не смогли из-за того, что я осталась здесь?
Харриет не стала отвечать, независимо от того, был это вызов или прямой вопрос. Она проигнорировала его и снова обняла ее за плечи.
— Линда, что ты на самом деле хочешь?
Сначала она молчала. А затем тронувшим Харриет голосом, наполненным гневом и бравадой, Линда призналась:
— Я хочу вернуться в Лос-Анджелес к своей маме.
— Когда ты это сможешь?
— В летние каникулы.
— До них не очень долго.
— Это недели, — это прозвучало, как крик отчаяния, — и я должна буду вернуться назад, когда они закончатся. Вернуться в проклятый Сент-Бриджид и Литтл-Шелли к Ронни. Мой папа хочет, чтобы я выросла англичанкой. Чтобы я имела английское образование.
— Твой папа британец. И он любит тебя, ты это знаешь.
— Да уж. Если бы не любил, он бы, конечно, не интересовался, где я и какая я. К тому же, маму устраивает, что я здесь. Она занята, и все такое.
Харриет не слишком понравилось, как она сказала о матери. Она еще подумала, что Линда Дженсен, хотя она и пишет письма, создающие впечатление, что она едва умеет писать и читать, совсем неглупая девочка. Она приподняла голову ребенка так, чтобы та могла смотреть на нее. Лицо Линды было белым под слоем пыли от живой изгороди и грязными подтеками от слез.
— Разве тебе не нравится Ронни? И Литтл-Шелли?
— С Ронни все в порядке. А вы ведь видели Литтл-Шелли, не так ли?
— Да, видела, — и они обе рассмеялись.
— Сейчас пора ложиться спать, Линда.
Харриет оставила ее и пошла взять постельное белье. Она разложила диван-кровать в гостиной и начала быстро стелить постель. Линда наблюдала за ней.
— А где ваша спальня?
— Ниже этой комнаты.
— А не могу ли я лечь спать вместе с вами? — Линда вдруг стала значительно младше своих лет.
Харриет улыбнулась ей.
— Там только одна кровать. И я лягаюсь.
— Я думаю, что его вы не лягаете.
— Это не твое дело.
Харриет стало интересно, все ли дети меняются с такой калейдоскопической быстротой.
— Я знаю, как это бывает.
— Я уверена, что ты знаешь, Линда, но есть разница между знать и понимать.
— А какую паршивую шуточку выдал мой папа?
— Мне нравится твой папа.
«Нравится». Харриет вспомнила орхидеи, которые сбрасывали свои лепестки, похожие на кусочки высохшей кожи, ей на стол. И она понимала, что любить Каспара Дженсена — это почти то же самое, что и любить королеву Елизавету Вторую. Это уйдет, какими бы ни были ее чувства.
— Пошли, Линда. Я найду тебе зубную щетку и рубашку, в которой ты будешь спать.
В постели, среди больших подушек, Линда выглядела совсем маленькой.
— Я не смогу заснуть, — заявила она.
— Если я понадоблюсь тебе ночью, ты можешь позвать меня, и я приду, — пообещала Харриет, которая ненавидела, когда перебивают ее сон.