Греховный поцелуй - Эрика Ридли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гэвин сжал кулаки:
— Вы же только что подписали документ.
— Это брачный контракт. До свадьбы она принадлежит мне.
— Через мой труп.
Гэвин схватил Эванджелину в охапку и направился к двери. Она обвила руками его шею, стараясь не выронить пистолет из дрожащих пальцев. Напряженно посмотрев через плечо Гэвина, она увидела искаженное яростью лицо отчима. Сердце ее сжалось от ужаса.
Нейл схватил кочергу с подставки возле камина.
— Как вы и сказали, пусть будет так. Я в любом случае получу деньги.
— Нет! — закричала Эванджелина. — Гэвин! У него кочерга!
Гэвин ускорил шаг.
Эванджелина наделила пистолет на Нейла. Тот замахнулся кочергой. Эванджелина успела нажать на курок.
Отчим упал и остался неподвижным.
Пистолет выпал из руки Эванджелины и с грохотом ударился об пол.
— Он мертв? — спросила она невнятно, пряча лицо в воротник Гэвина.
— Да, — сказал Гэвин.
— Я не хотела его убивать, — прошептала Эванджелина. — Но не жалею о том, что он мертв.
— Знаю.
Гэвин погладил ее по волосам:
— Это был несчастный случай. Теперь ты в безопасности. Ты моя.
— Навсегда?
— Навсегда.
Эпилог
Волосы Гэвина трепал ветерок.
— Перестань донимать сестру, Ребекка, — крикнул он из-за мольберта.
Эванджелина хотела поменяться местами с Рейчел, но передумала. Гэвин уже начал их писать, и она не хотела мешать его работе. Она держала за руки Рейчел и Ребекку, хотя те то и дело затевали драку.
То, что Роуз с дочерьми теперь жила с ними в Блэкберри-Мэноре, — самый лучший свадебный подарок, какого Эванджелина могла пожелать для себя. Теперь у нее есть семья! Наконец-то!
— Прекрасный день, правда? — спросила ее Роуз.
Эванджелина кивнула:
— Да, прекрасный.
Гэвин говорил правду о том, как Блэкберри-Мэнор выглядит весной. Живую изгородь за их спиной покрывала густая зелень и нежные белые цветы, воздух был напоен божественным ароматом.
— Все в свои дни рождения запускают змеев и играют в шары, — пробормотала Джейн в сотый раз за день. — Как только дядя Лайонкрофт закончит групповой портрет, мы тоже пойдем играть.
— Не ворчи, — терпеливо урезонила ее Нэнси. — Нас на портрете будет шестеро. Поэтому-то работа и продвигается медленно.
— Он закончит, и мы пойдем запускать змеев, — пообещала Эванджелина. — И ты первая сможешь выбрать цвет змея.
Девочки тут же затеяли спор о том, кто будет первым запускать змея, а Роуз прикрыла ладонью рот и повернулась к Эванджелине с видом заговорщицы.
— Есть новости? — спросила она.
Эванджелина покачала головой:
— В письме Бенедикта сказано, что скоро родится малыш и он собирается растить его как собственного, когда Франсину отправят в Ньюгейт. Гэвин говорит, что Бенедикт всегда хотел ребенка.
— А ты? — спросила Роуз. — Ты все еще боишься становиться матерью?
— Немного… Но вот Гэвин не боится стать отцом, — призналась Эванджелина. — Может быть, как-нибудь в ближайшем будущем. Он говорит, что, если у нас родится дочь, обладающая моим даром, мы произведем на свет столько детей, сколько она захочет, чтобы ей не было одиноко.
— А если она не будет обладать таким же даром, как у тебя?
Эванджелина усмехнулась:
— В любом случае у нее все равно будет много братьев и сестер. Гэвин это обещал.
Близнецы снова начали пихаться, а Джейн жаловаться, что ее не пускают играть в шары. Роуз покачала головой:
— Ты права, как ребенок может чувствовать себя одиноким, когда у него столько двоюродных сестер и братьев?
— Я не собираюсь изображать на семейном портрете драку, — возмущенно воскликнул Гэвин. — Что вас так возбудило, леди?
— Мы говорим о семье, — ответила Эванджелина. − И о том, что у нас она есть.
Гэвин улыбнулся, отложил в сторону кисть и направился к Эванджелине.
— Ты права, — пробормотал он, заключая ее в объятия. — Теперь у нас есть семья.
Эванджелина обняла мужа за шею:
— Как раз этот подарок я и хотела тебе преподнести в твой день рождения.
Примечания
1
Здесь и далее Сьюзен называет героя Лайонкиллером — Львом-убийцей, образовав это прозвище от его фамилии Лайонкрофт — «Логово льва».
2
Шляпники использовали при изготовлении шляп ртуть, и это часто отрицательно сказывалось на их здравом смысле.
3
Пэлл-мэлл — старинная игра в шары.
4
Брейнтри — торговый город в графстве Эссекс, славившийся производством сукон.