Прыжок пумы - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не могу больше сидеть в гостинице и ждать. Я просто схожу с ума. Мне нужно знать, как продвигаются поиски. Нужно знать хоть что-то.
– Мы делаем все возможное. Вашего мужа ищет целый отряд, миссис Тайлер. Эти люди знают тропы, они много раз занимались поисками и спасением попавших в беду. Вы сказали мне, что ваш муж – разумный человек.
– В целом да.
Она провела ладонью по глазам, покрасневшим от слез. Судя по тому, как они распухли, женщина не спала этой ночью ни минуты.
– Видимо, благоразумие оставило его, когда он начал настаивать на этом походе. – Она покачивалась в кресле взад-вперед, как будто движение успокаивало ее. – Да он дальше своей беговой дорожки в жизни не ходил.
– Вы говорили, ему было важно держать себя в форме.
– Да. Но все равно я должна была пойти с ним. – Прикусив губу, она принялась раскачиваться чуть быстрее и чуть сильнее. – Я не должна была отпускать его одного. Но я просто не хотела провести весь день в разъездах. Я хотела арендовать лошадей, но Джим… он нервничает рядом с лошадьми. Я надеялась уговорить его вернуться со мной, когда мы доедем до перекрестка. И пришла в дикое раздражение, когда поняла, что он уперся рогом. Мы поругались. Последнее, что я сделала перед расставанием, это поссорилась с ним… О боже мой!
Вилли дал ей выплакаться, подал знак Купу остаться и пододвинул стул, ободряюще дотрагиваясь до ее руки.
– Я знаю, как вам страшно, и я очень хотел бы найти нужные слова, чтобы успокоить вас.
– Телефон… Вы сказали, что его пытаются отследить по мобильному телефону.
– Да. Вернее, пытались. Мы не можем поймать сигнал. Возможно, батарея села.
– Иначе он бы позвонил. Приложил бы все усилия, чтобы дозвониться. – Ее голос дрожал, пока она вытирала лицо салфеткой. – Он точно не хотел заставить меня волноваться. Мы полностью зарядили наши телефоны, прежде чем отправиться в путь тем утром… Я слышала, там наводнение… В новостях передали.
– Ваш муж разумный человек, а разумный человек в наводнение будет держаться возвышенности. Мы не нашли его, миссис Тайлер, но мы не нашли и никаких признаков того, что с ним что-то случилось. Давайте надеяться на лучшее.
– Я пытаюсь.
– Я попрошу кого-нибудь отвезти вас обратно в отель. Если пожелаете, я могу попросить кого-нибудь побыть с вами, если вы не хотите оставаться в одиночестве.
– Нет, спасибо. Со мной все будет в порядке. Я еще не звонила мальчикам – нашим сыновьям… Я так верила в то, что он вернется сегодня утром, а теперь… а прошли уже целые сутки. Думаю, я должна позвонить им.
– Как считаете нужным.
– Джим просто вбил себе в голову, что ему нужна эта дурацкая поездка. Дикий Билл, Бедовая Джейн, Неистовый Конь, Черные холмы… У нас есть трехлетний внук, еще один скоро появится на свет. Джим сказал, мы должны быть в форме для долгих прогулок с ними. Даже снаряжение купил новое.
– И вы также говорили, что у него с собой было все необходимое, – добавил Вилли. – Карта, фонарь… – Продолжая успокаивать миссис Тайлер, он проводил ее за дверь.
Куп подошел к окну и посмотрел, как по земле лупит ливень. Он подождал, пока Вилли вернется, а затем закрыл за ним дверь кабинета.
– Еще одна ночь там, наверху, – и Джиму Тайлеру не поздоровится.
– Если он столкнется с Итаном Хау, то второй ночи у него может не быть, – отозвался Купер.
– Кто такой Итан Хау?
Куп дал ему краткий и емкий отчет – точно как его научили в полиции.
– Связь с заповедником Лил есть, пусть и не самая явная, – согласился Вилли. – Но ведь у этого Хау и Лил не было конфликтов, верно?
– Она едва вспомнила его, и то только потому, что он закрутил роман с девушкой из числа стажеров. От него одни неприятности, Вилли. Бродяга, одиночка, держится в стороне – за исключением одного серьезного случая. Его подвела крепкая выпивка. В остальном он тише воды и ниже травы. Очень любит говорить о своей родословной и предках-индейцах. Его слабые стороны – тяжелый характер и самонадеянность.
– Я знаю многих людей, у которых есть и то и другое.
– Он напугал Кэролин Родерик своей вспыльчивостью, как заявляют ее родные и друзья, – добавил Куп. – Тот же типаж у девушки из Монтаны. Спортивная, красивая, сильная, одинокая. Молли Пикенс сняла все со своего банковского счета и уехала с Хо в неизвестном направлении.
– Но ведь она уехала с ним добровольно, – заметил Вилли, попивая свой куриный бульон.
– Да, только после этого добровольного отъезда никто не видел ее живой. Молли регулярно пользовалась картой MasterCard, а после августа в 2005-м ни одной операции по карте совершено не было. Она не продлевала с тех пор водительские права. Не платила налоги. Она уехала из Колумбуса, штат Огайо, в 1996 году. Ей было восемнадцать. Ходили слухи о жестоком отце, который не стал подавать в полицию заявление о пропаже. Я нашел ее по месту последней работы. Но оттуда она уехала с Итаном Хау и словно испарилась. Никаких следов.
Вилли задумчиво кашлянул:
– Ты полагаешь, что он убил обеих девушек?
– Именно так.
– И ты считаешь его причастным к проблемам Лил.
– Он точно связан с холмами. И у Лил тот же типаж, что и у тех девушек.
– И если он столкнется с Тайлером…
– Он вряд ли захочет, чтобы его нашли. И чтобы какой-то парень вернулся и разболтал всем в округе, что видел странного индейца. А может, Тайлер застукал его за браконьерством. А может, он просто любит убивать. Но и это не все…
– Ну и ну… – потер переносицу Вилли. – Выкладывай.
– Мелинда Баррет. Возраст двадцать лет.
Вилли наморщил лоб.
– Это та девушка, которую нашли вы с Лил.
– Сильная, красивая, спортивная. Одна на тропе. Держу пари, она стала его первой жертвой. Они были примерно ровесниками. Были и другие. – Куп бросил папку на стол Вилли. – Я принес тебе копии найденных материалов.
Вилли вытаращился на него:
– Господи, Куп… Если все так, как ты говоришь, мы имеем дело с серийным убийцей. Который убивал на протяжении двенадцати лет.
– На полтора года цепь убийств прервалась: Хау был в тюрьме. Сложно связать первое преступление с остальными, когда между ними такой большой временной промежуток. Но если добавить к уравнению пропавших без вести и ненайденные тела… как все встает на свои места.
Вилли опустил взгляд на папку с материалами и начал было говорить, как вдруг разразился надсадным кашлем. Он махал руками, переводя дыхание.
– Проклятая весна, – пожаловался он. – Я просмотрю все, что ты собрал. И после прочтения мы это обсудим, обязательно.
Бульон уже подостыл; удовлетворенный Вилли сделал последний глоток.
– Хочешь, возьму тебя на работу?
– У меня и своя есть, но спасибо.
– Быть копом – это у тебя в крови, – улыбнулся Вилли.
– Просто на время сел на любимого конька. Но в этом деле у меня свой интерес. Я не дам ему добраться до Лил… Ни единого шанса, – заключил Куп, вставая. – Как захочешь все обсудить, найдешь меня в заповеднике. Скорее всего, я буду там.
Купер пошел домой, чтобы закинуть в вещмешок немного чистой одежды. Он оглядел переоборудованный барак и подумал, что провел там меньше времени, чем на диване Лил. Или в ее постели.
«Так и должно быть», – подумал он и, пробравшись сквозь сильный