Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Рожденная чародейкой - Дэвид Фарланд

Рожденная чародейкой - Дэвид Фарланд

Читать онлайн Рожденная чародейкой - Дэвид Фарланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 126
Перейти на страницу:

– Все я понимаю, – сердито бросила Аверан. – Еще лучше, чем он, – и ткнула пальцем в Габорна. – Это он не понимает, о чем просит. Дорога долгая и опасная.

Опустошители шли по Подземному Миру не один день, только чтобы выйти наружу.

– Сколько дней? – спросил Габорн. Аверан покачала головой.

– Не знаю. Они считают время не так, как мы.

– Аверан, – сказал Габорн, – это очень важно. Я чувствую опасность. Великую опасность для каждого – мужчин, женщин и детей, которых я избрал. Нам пора отправляться в путь. И нет времени искать дорогу. Может быть, ты все-таки знаешь какую-нибудь?

Аверан твердо покачала головой.

Габорн не совсем ей поверил.

– Опустошители, идя сюда, протоптали в земле колею. Что, если мы просто пойдем по ней?

– Ну, какую-то часть пути мы пройдем, – согласилась Аверан. – Но потом начнутся глубинные земли, пещеры, где колдуньи откладывают яйца. Всеми туннелями часто пользуются, их охраняют стражники.

Габорн вздохнул, потер висок, попытался расслабить напряженные мышцы.

– Если вы хотите, чтобы я повела вас, – сказала Аверан, – вы должны достать мне с этой скалы Пролагателя!

И махнула рукой в сторону опустошителей.

– Достану, – пообещал Габорн. – И, прежде чем мы отправимся в путь, тебе нужно будет взять дары. Мы пойдем быстро, и ты не должна отставать. Возьмешь силу, ловкость, жизнестойкость и метаболизм. И побольше даров чутья, чтобы разбираться в метках опустошителей.

– Аверан… – начала Иом, но девочка прервала ее.

– Все правильно, – сказала она. – Люди умирают. Все мои друзья уже умерли. Он боится, как бы я тоже не умерла в этом подземелье.

– Правильно, – сказал Габорн. – Это может случиться.

Иом закусила губу, бросила на Аверан скорбный взгляд. Как объяснить, что Габорну нелегко было просить ее об этом?

Аверан взяла Иом за руку и сжала ее.

– Я знаю, что делаю. Лучше пусть погибнет один человек, чем весь мир. Разве не так?

Слезы, выступившие на глазах Иом, Габорна не удивили. Она всегда любила своих подданных. Но его поразило, как горячо она обняла девочку.

– Такие расчеты мне никогда не удавались. Габорн встал на колени, обнял их обеих.

– Иом, – шепнул он на ухо жене, – я хочу, чтобы ты уехала в какое-нибудь безопасное место. И надежней всего в этом смысле Морское Подворье. Мне надо, чтобы ты отвезла письмо моему старому другу. Он выяснит, где нам получить нужные дары.

– Чтобы привезти сюда собак, понадобится не один день, – возразила Иом.

– Дары возьмут смотрители собак, – сказал Габорн. – На это уйдет несколько часов. А потом они послужат девочке векторами.

Иом кивнула в знак согласия. Габорн сел писать письмо. И пока он писал, мысли его обратились к другим заботам.

Ему была ведома ценность умения отрешаться от собственной личности – умения думать так, как думает твой враг. Он это понял, когда был еще в возрасте Аверан, и сейчас вспомнил тот день.

Ему было девять лет, он поехал с отцом и несколькими Властителями Рун к верховьям реки Двидам на осеннюю охоту.

Добравшись до реки, лорды обнаружили в ней лососей, раньше обычного отправившихся на нерест. Встали лагерем, и отец Габорна сказал, что ему хотелось бы на обед рыбы.

Лорды приняли это к сведению. И ловля лосося внезапно приобрела грандиозный размах.

Стояло холодное осеннее утро, из тех, когда солнечный свет уже не прогревает глубоких ущелий и в них по полдня держится зябкий утренний туман. Среди сосен порхали жаворонки и зяблики. Склоны холма густо заросли папоротником, и железистый запах его спор чуть ли не перебивал запахи леса – сосновой хвои и мхов.

Река была мелкой, казалось, что круглых серых валунов в ней куда больше, чем воды.

Лорды поскакали верхом по отмелям, загоняя лососей к Дикому водопаду. Высота водопада достигала ста семидесяти футов. Струи его напоминали серебряные пряди волос, в воздухе висела холодная водяная пыль, от которой куртка Габорна мгновенно отсырела. Проскочить этот водопад не могла никакая рыба, и небольшая глубокая заводь под ним была весьма подходящим местом, чтобы загнать туда лососей. Выход из заводи вниз по течению был перегорожен несколькими удачно расположенными валунами, с которых его было легко охранять.

Лососей было немного. По дороге к водопаду Габорн заметил всего трех или четырех рыбин, и только одна у него на глазах заплыла в глубокую воду, отчего охотники пришли только в еще больший азарт.

Лорды сунули мальчику в руки дротик и велели ему стоять на отмели и «пытаться» проткнуть любую рыбу, какая поплывет по течению.

Сами же они заехали верхом в заводь, по брюхо лошадям, и бросились бить рыбу дротиками, предназначенными для охоты на кабанов.

Со стороны это казалось каким-то безумием. Лошади, топчась в заводи, скоро замутили воду так, что ничего не стало видно. Если кто-то замечал рыбу, он вопил и бросался вперед, а остальные неслись вдогон, ибо они поспорили, кому достанется добыча крупнее.

Доставалась же им по большей части форель, чуть длиннее руки Габорна от кисти до локтя. Через час этой сумасшедшей рыбной ловли одному рыцарю удалось-таки проткнуть дротиком лосося, такого маленького, что идти на нерест ему следовало бы только через год и к другой.

Но Габорн был сыном своего отца, и он решил – если хочешь поймать рыбу, надо думать, как рыба.

Рыцари топтались на глубине и так взбаламутили воду, что рыбе в ней наверняка было нечем дышать.

Поэтому Габорн прошел по отмели к тому месту, где с берега свешивались кусты, обеспечивая укрытие, и где вода была чище. Там он и заметил хвост лосося. И быстрым ударом дротика добыл рыбу, которую заказывал отец.

Лорды впоследствии не раз вспоминали об этом – как маленький мальчонка поймал единственного в заводи лосося, оставив в дураках могучих Властителей Рун.

«Как бы поступил я, – подумал Габорн, – будь я опустошителем?» Чудовища возвращались той же дорогой, какой пришли. Во всяком случае, так это выглядело.

Но умный опустошитель выбрал бы другую дорогу.

– Сэр Лангли, маршал Скалбейн, – позвал Габорн. Воины подошли к нему. – Не кажется ли вам, что эти опустошители действуют как приманка? Вдруг часть орды сошла с тропы?

– Мои люди все время следили за ними, – ответил Скалбейн. – Но что они делали ночью, сказать трудно.

– Пошлите сто человек проверить следы, – приказал Габорн. – Особо тщательно пусть осмотрят то место, где опустошители зарывались на ночь. Если мое предположение верно, часть их осталась, чтобы сбежать. Пусть ваши рыцари убьют всех, кого найдут.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 126
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Рожденная чародейкой - Дэвид Фарланд торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит