Загадочный наследник - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Антея все еще не верила, однако лоб ее недоуменно наморщился.
— Надеюсь, ты признаешься, почему так стараешься разыграть меня? — спросила она. — Эти насмешки выше моего понимания. Неужели Хьюго сказал тебе, что у него огромное состояние?
— Я бы ему ни за что не поверил, — прервал ее Винсент. — Эта новость исходила от моего отца, дорогая Антея, и я не думаю, что он решил над нами подшутить. Это было бы совсем на него не похоже. Ты же его знаешь!
Улыбка исчезла с ее губ, она недоверчиво уставилась на кузена и слегка побледнела:
— Это неправда!
— Неужели ты не знала? Я разочарован: я считал тебя единственным дальновидным членом нашего семейства. Да, полмиллиона! В ценных бумагах. Довольно приличное состояние! Еще его доля в прядильной фабрике — не слишком большая, но, смею тебя заверить, ею тоже не стоит пренебрегать.
— Я не верю! — с горячностью воскликнула Антея. — Дядюшка, наверное, ошибся! Или… или ты нарочно издеваешься надо мной!
Винсент посмотрел на нее и удивленно поднял брови.
— Знаешь, я действительно начинаю думать, что ты и правда не осознаешь своего счастья, — сказал он.
Антея ничего не ответила, однако замерла со смятением в глазах. Винсент рассмеялся и гордо удалился. Она целую минуту стояла у лестницы, вцепившись рукой в резные перила. Очнувшись от ступора, она поставила ногу на первую ступеньку, а потом в неожиданном порыве развернулась, решившись немедленно разыскать майора и прямо спросить его о том, что она до сих пор считала неудачной шуткой.
Антея застала его в одном из маленьких салонов за письмом, которым Хьюго решил успокоить своего партнера.
— Вот вы где! — воскликнула она. — Я вас повсюду искала! Будьте любезны, кузен, немедленно объясните мне, откуда это Винсент взял ту абсурдную историю, которую только что рассказал мне!
Хьюго оглядел ее, не выпуская пера из руки, и восхищенно сказал:
— Вы выглядите просто прекрасно, любовь моя!
Поскольку шляпка, украшенная шелковыми цветами, с широкими атласными лентами, завязывающимися под подбородком, была сделана ее собственными руками, подобное признание в другое время было бы даже очень лестным. Однако в данный момент тратить время на подобные фривольности у Антеи и в мыслях не было, поэтому она резко ответила:
— Как я выгляжу, не имеет никакого значения! Винсент говорит… Хьюго, это ведь неправда, верно? У вас нет никакого состояния, не так ли?
— Увы, барышня, — сказал тот болезненно протестующим тоном. — Я же вам говорил, что есть!
Антея в ужасе смотрела на него, вспыхнув румянцем.
— Я думала, вы шутите. Вот уж никогда не предполагала… Как вы можете! — сказала она в сердцах.
Хьюго отложил перо, встал и подошел к ней.
— Но тут нет моей вины, — заверил он ее. — Его заработал мой дед, а поскольку не было никаких других претендентов, он все оставил мне.
— Полмиллиона фунтов?… — сказала Антея с отвращением.
— Что-то около того, — кивнул он.
— О! Как… как это ужасно! — произнесла она, выставляя руки, чтобы оттолкнуть его прочь.
— Нет, любовь моя, я думал, вы будете довольны, — старался усовестить ее Хьюго.
— Довольна?!
— Ну конечно! Ну, вы ведь сами мне сказали, что выйдете замуж только за очень состоятельного человека. Вспомните, я был слегка шокирован, обнаружив, что вы настолько корыстны, но…
— Вы прекрасно понимали, что я с вами шучу. Я никогда не сказала бы ничего подобного, если бы у меня было хоть малейшее подозрение… О, как вы мне отвратительны!
— Ну, откуда мне было знать? Вы стояли тут и распространялись насчет того, что вам подойдет лишь дом в самом лучшем районе столицы и что я мелко плаваю, когда подумал было о том, чтобы снять дом, вместо того чтобы его купить, — ну, я был в полном недоумении, — сказал Хьюго, покачивая головой.
— А я-то еще удивлялась тому, что вы все еще желаете сделать мне предложение, — сказала Антея, не удержавшись от резкого ответа.
— Ну, — признался он с глупым видом, — я зашел слишком далеко и не мог найти путей к отступлению.
Спустя минуту жестокой борьбы с собой мисс Дэрракотт сказала горько:
— Я могла бы догадаться, что вы только и ждете случая сказать мне что-нибудь неприятное. Ну теперь-то пути к отступлению для вас открыты, сэр!
— Слишком поздно, барышня, — сказал Хьюго с тяжелым вздохом. — Все будут говорить, что я поступил низко.
— Это совершенно не должно вас беспокоить! Я постараюсь разъяснить всем, что на ваше вынужденное предложение отвечаю отказом. А что касается тех, которые будут говорить, что вы поступили низко… Как вы думаете, что они скажут обо мне, если я выйду за вас замуж? Брак по расчету — вот что они скажут! Винсент уже высказался по этому поводу! Он… он думает, что я с самого начала знала всю правду и… и охотилась за вами как за женихом — просто потому, что хочу стать богатой. А я не хочу! — заявила мисс Дэрракотт в большом возбуждении.
Поняв, что у нее возникли трудности в отыскивании носового платка в глубинах ее ридикюля, майор вежливо предложил ей свой собственный. Она взяла его, бросив на майора полный слез, но угрожающий взгляд, со злостью вытерла глаза и поставила своего кузена в известность, что никогда не плачет, если только ее не выведут из себя.
— Никогда не встречал такой сварливой барышни, — заметил майор, принимая назад свой носовой платок и одновременно обнимая ее. — Не плачьте, любовь моя! Все уладится, и очень скоро. Сколько денег вам хотелось бы иметь?
— Не говорите ерунды! — взмолилась Антея, делая не увенчавшуюся успехом попытку оттолкнуть его. — Мои желания не имеют никакого значения.
— Вот уж нет! Так не пойдет! Как же я буду избавляться от своего состояния, если не знаю, сколько вы пожелаете оставить? — рассудительно возразил Хьюго.
— Избавляться? — Она задрала голову и пристально посмотрела на него. — И вы сделаете это… если я вас попрошу?
Он улыбнулся ей с высоты своего роста:
— Ну, мне это никакой пользы не принесет, если вы не выйдете за меня. Единственное, что меня немного пугает, — это мое обещание милорду обеспечить его всем необходимым для восстановления этого имения. Конечно, я мог бы сделать ему подарок, чтобы он сыграл монетами, как камушками на берегу реки, — бросаешь с подсечкой, чтобы они прыгали по воде, — чем он, без сомнения, не преминул бы воспользоваться. Но не говоря уже о том, что я бы потерял последний рассудок, смотря, как он делает это, — ведь если мне придется в один прекрасный день занять его место, это было бы равносильно тому, что унаследовать кучу долгов. Кроме всего прочего, мне нужно поддерживать и собственное хозяйство — конечно, не стоит и думать о том, чтобы предложить вам жить в лачуге ткача, любовь моя, по множеству веских причин, поэтому я не стану этого делать. Если бы еще я был ростом пониже, но нагибаться каждый раз, проходя через двери, меня не устраивает, — задумчиво добавил Хьюго. — Я вынужден занимать гораздо больше места, чем вам бы хотелось.