Грязные улицы Небес - Тэд Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как раз вовремя, Доллар-бой! Это к деньгам! Пошли. Тебя уже ждут!
Мне не понравился его тон.
— Сколько будет участников? Как они вошли? Я стою здесь около пятнадцати минут.
— Дружище Боб, неужели ты думаешь, что ловкий Фокси выбрал бы нору с одним входом?
Он засмеялся, изобразил какое-то быстрое танцевальное движение и повел меня через ворота к парадному крыльцу большого здания.
После наступления темноты Зал островитян приобретал зловещий вид. В его декорациях обыгрывалась тема Южных морей. В просторном фойе на гобеленах, закрывавших дальнюю стену, изображался полузатопленный барк.[25] Из затемненных углов на меня косились деревянные маски (многие из которых напоминали мне инфернальных обвинителей, которых я встречал воочию). У стен располагались витрины с экзотическими экспонатами: отравленные стрелы и ядовитые дротики, костюмы с длинными перьями, сморщенные головы и даже русалка с острова Фиджи. Такие «русалки» были популярными сувенирами у матросов. При их изготовлении мумифицированный труп мартышки вшивался в тело рыбы. Но лицо экземпляра, хранившегося в Зале островитян, напоминало, скорее, высушенного ребенка, чем обезьяну. Впрочем, я не присматривался к уродливому чучелу. Покрытые пленкой рыбьи глаза вызывали у меня «мурашки» на коже.
В конце фойе с потолка на цепях свисало гавайское каноэ натуральных размеров. В нем находилась группа гребцов-манекенов, одетых в древние и оперенные боевые одеяния. Дверь в главный зал под этим каноэ была приоткрыта. Я покорно следовал за Фокси, как за блуждающим огоньком моей надежды. Когда мы вошли в большое затемненное помещение, каждый из собравшихся людей повернулся в нашу сторону, чтобы взглянуть на меня. Примерно две дюжины мужчин и женщин стояли перед нами в безмолвном внимании. Поскольку одежда у многих из них имела темные цвета, на миг мне показалось, что я смотрю на ряды бестелесных лиц. Фокс провел меня мимо участников аукциона. Я знал лишь пятерых, поэтому он нашептывал мне имена остальных. Три бритоголовых белых парня в темных пижамах были представителями европейской ветви японского культа Алистера Кроули. Не дав мне удивиться этому, Фокс указал на двух мужчин в католических клерикальных нарядах. Они являлись членами «Опус деи». Еще один мужчина, которого Фокси назвал «мистером Грином», выглядел абсолютно нормальным. Он держал в руках античную стеклянную шкатулку для благовоний размером с шар для боулинга. Время от времени Грин приподнимал ее на уровень плеча. Я понял, что внутри находилась видеокамера.
Среди нескольких женщин я узнал Эди Парментер — пятнадцатилетнюю девушку с гарнитурой «Блютуз». Казалось, что она случайно заглянула сюда, возвращаясь из школы домой. Она входила в тройку лучших экстрасенсов Северной Калифорнии и почти безошибочно разгадывала различные парапсихологические феномены. Мне стало интересно, кто был нанимателем Эди. И о чем только думали ее родители, позволяя дочери бродить так поздно по городу? Кроме нескольких известных дилеров, работавших с оккультными предметами, на встречу пришли и особые гости. Фокс познакомил меня с коптскими священниками, представителями русских мистических кругов и тремя необычно высокими женщинами. Сначала я даже подумал, что они использовали карнавальные костюмы с искусственными головами. Фокс прошептал, что они были скифскими жрицами — «реальными амазонками, дружище Бобби». Причудливый вид этих странных людей по-прежнему не давал мне никаких подсказок о том, какую золотую вещь я якобы выставлял на продажу.
Фокс похлопал в ладоши.
— Джентльмены. Леди. Перед началом аукциона позвольте предоставить слово спонсору данного события. Прошу вас, мистер Доллар!
Под пристальными взглядами сорока с лишним глаз я сделал шаг вперед. Моя рука по привычке скользнула в карман куртки и прикоснулась к револьверу. Холодный металл успокоил меня. Оружие было готово к бою. Зарядники с серебряными пулями ожидали своей очереди. Жаль, что со мной не было Сэма. Я тревожился о нем. Он никогда не подводил меня прежде.
— Господа, не буду тратить ваше время.
Мой голос вызвал краткое эхо и быстро угас. Я впервые обратил внимание на деревянных птиц, которые свисали с высокого потолка, словно застывшие фантомы. Мне показалось, что это были фрегаты, вырезанные в натуральную величину.
— Вы знаете, каким лотом я обладаю. Давайте сделаем так — я отвечу на вопросы и приму ваши ставки. Затем мы согласуем условия для передачи этой вещи победителю.
— Скажите, почему мы не можем взглянуть на данный предмет залога? — спросил один из коптов. — Как можно вести торг, не видя того, что покупаешь?
Я сделал глубокий вдох. Вопрос был ожидаемым, однако новое словосочетание «предмет залога» могло оказаться весьма полезным.
— Вы увидите эту вещь только в том случае, если станете победителем аукциона. Я не собираюсь устраивать осмотр для каждого Тома, Хулио или Ивана, который пожелает поглазеть на предмет. Прошу не забывать, что мои права на него… могут вызвать дискуссию.
Я улыбнулся. Никто не засмеялся. Эди Парментер вела переговоры через «Блютуз». Она приподняла голову и крикнула:
— Сто тыщяч!
Девушка слегка шепелявила. По залу пронесся шепот голосов.
— Вы так уверены, что эта вещь у него? — спросил один из евро-японских поклонников Кроули.
Когда Эди презрительно фыркнула, я пошел на риск.
— Можете не сомневаться. Не все то золото, что блестит. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду. Но этот лот золотой.
Поклонники Кроули закивали.
— Сто пятьдесят тысяч, — сказал один из них.
Затем Фокси вступил в свои права и начал проводить торги, как будто это был обычный аукцион (хотя вы вряд ли увидите на подобных мероприятиях пританцовывающего альбиноса-ведущего). Вскоре цена подскочила до шестисот тысяч. Девушка с гарнитурой выступала от лица своего «директора школы». Она явно сдавала позиции. В какой-то момент монахи из «Опус деи» перехватили инициативу. Поклонники Кроули отвечали редкими, но отважными ставками. Иногда в спор вступали один или два дилера по оккультным предметам. Я догадывался, что цена будет медленно повышаться до миллиона долларов. И это за предмет, которого никто не видел! За вещь, навлекавшую на своего владельца гонения и смерть (что я мог бы подтвердить личным опытом). У меня по-прежнему не было никаких идей о том, что именно мы продавали. И я не знал, что буду делать, когда кто-то выиграет аукцион.
Мне не пришлось долго думать об этом. Как только Фокси-Фокси принял от католиков новую ставку на три четверти миллиона долларов, в дверь что-то громко ударилось. На долю секунды в моем воображении промелькнула забавная картина — припозднившийся Сэм врывается в зал, и из выставленного вперед оружия вырывается огонь. Внезапно дверь содрогнулась от мощного удара. Вместо замка образовалась большая дыра, в которую влетели два предмета, похожих на теннисные мячики. Они запрыгали по полу и покатились в зал. Я закрыл руками уши, пригнул голову, и через секунду раздался взрыв. Яркая вспышка ослепила каждого, кто не успел отвернуться. От сильного грохота заболели виски. Когда все вокруг заполнилось дымом, в зал вбежала группа вооруженных людей. Я упал на пол. Единственная лампа, освещавшая помещение, погасла. Где-то рядом кричали напуганные люди. Затем, когда в нас начали стрелять, истеричные крики превратились в вопли. Пучки огня из стволов автоматических винтовок создавали стробоскопические блики. Стены эхом отзывались на громкие выстрелы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});