Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Религия и духовность » Религия » Творения, том 5, книга 1 - Иоанн Златоуст

Творения, том 5, книга 1 - Иоанн Златоуст

Читать онлайн Творения, том 5, книга 1 - Иоанн Златоуст

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 127
Перейти на страницу:

БЕСЕДА НА ПСАЛОМ 47

"Псалом песни. Сынам Кореевым. На второй (день) недели".

1. Псалом пeсни сынов кореовых, вторыя субботы, 1 Псалом песни. Сынам Кореевым. На второй (день) недели. 2 Велий Господь и хвален зeло во градe Бога нашего, в горe святeй его, 2 Велик Господь и славен весьма в городе Бога нашего, на горе Его святой, 3 благокоренным радованием всея земли: горы сионския, ребра сeверова, град царя великаго. 3 Благоустроенной, радости всей земли. (Это) горы Сионские, северные стороны, город Царя Великого! 4 Бог в тяжестeх (во храмeх) его знаемь есть, егда заступает и. 4 Бог в жилищах его ведом, когда защищает его. 5 Яко се, царие земстии собрашася, снидошася вкупe: 5 Ибо вот, цари земли собрались, сошлись вместе. 6 тии видeвше тако, удивишася, смятошася, подвигошася: 6 Они, видя сие, удивились, смутились, поколебались. 7 трепет прият я тамо, болeзни яко раждающия. 7 Трепет объял их: там (постигли их) болезни как бы рождающей. 8 Духом бурным сокрушиши корабли фарсийския. 8 Ветром бурным Ты сокрушишь корабли Фарсийские. 9 Якоже слышахом, тако и видeхом во градe Господа сил, во градe Бога нашего: Бог основа и в вeк. 9 Как мы слышали, так и видели в городе Господа сил, в городе Бога нашего: Бог основал его на век. 10 Прияхом, Боже, милость твою посредe людий твоих. 10 Восприняли мы, Боже, милость Твою среди народа Твоего. 11 По имени твоему, Боже, тако и хвала твоя на концах земли: правды исполнь десница твоя. 11 Как имя Твое, Боже, так и хвала Тебе, - до концов земли: правдою наполнена десница Твоя. 12 Да возвеселится гора сионская, и да возрадуются дщери иудейския, судеб ради твоих, Господи. 12 Да возвеселится гора Сионская и да возрадуются дочери Иудеи, ради судеб Твоих, Господи! 13 Обыдите сион и обымите его, повeдите в столпeх его: 13 Обойдите Сион и обоймите его, возвестите в башнях Его, 14 положите сердца ваша в силу его, и раздeлите домы его, яко да повeсте в родe инeм. 14 Обратите сердца ваши к укреплению его, и рассмотрите дома его, чтобы возвестить иному роду. 15 Яко той есть Бог наш во вeк и в вeк вeка: той упасет нас во вeки. 15 Ибо сей есть Бог наш во век и в век века. Он упасет нас во веки.

"Велик Господь и славен весьма в городе Бога нашего, на горе Его святой, Благоустроенной, радости всей земли". Другой переводчик говорит (Акила): хорошим произрастением, утехою всей земли. Третий (Симмах): от начала предопределенным просвещением всей земли (ст. 1-3).

1. И здесь пророк изображает прекращение войн и избавление от борьбы. Иудеи, возвратившись из земли Вавилонской, избавившись от продолжительного плена, получив опять отеческую землю и избежав многих войн, в благодарность за все эти блага воспевают Виновнику их песнь и говорят: "Велик Господь и славен весьма". "Велик", а как велик, не говорит пророк, потому что этого никто не знает, – почему и прибавляет: "и славен весьма". Величию Его нет предела. Смысл этих слов следующий: должно прославлять и величать Его одного, и притом выше всякой меры, прославлять как за беспредельное и непостижимое величие существа Его, так и за чрезвычайные благодеяния Его к нам. Он и хотел, и имел силу сделать, что хотел. "В городе Бога нашего, на горе Его святой". Что говоришь ты? Здесь заключаешь славу Его, великого и хвального, в этом городе и в этой горе? Нет, не то говорю я, отвечает пророк, но то, что мы прежде других познали Его. Или это он выражает словами: "в городе Бога нашего", или желает показать, что в нем явилась слава и величие Божие посредством бывших здесь чудес, когда тех, которые были пленены, рассеяны, унижены, содержимы в стране врагов, как во гробе, он внезапно возвеличил так, что они преодолели своих притеснителей, достигли прежнего благосостояния и наследовали отечество в древнем виде. Хотя величие Его, говорит, возвещают и видимые твари, но так как многие люди издревле неразумны, то Он внушает познание о Себе и посредством врагов и победы, часто воздвигая чудные трофеи, изменяя обстоятельства к лучшему и совершая такие чудеса сверх всякого чаяния и надежды. А Божиим пророк называет этот город не в том смысле, будто прочие города лишены Промысла но, выражая, что иудеи имели некоторое преимущество пред другими в познании Его. Тогда как другие города могли быть названы Божиими только в отношении сотворения, этот был таков и по особенной близости к Богу, и потому, что все чудеса были совершены здесь. Итак, тогда этот город назывался Божиим; а ныне все мы называемся Божиими. "Те, которые Христовы", говорит апостол, "распяли плоть со страстями и похотями" (Гал.5:24) Видишь ли силу добродетели? И гора названа Божиею потому, что на ней совершалось служение Богу. "Благоустроенной (в славянском тексте – благокоренным), радости всей земли". Эти слова весьма неясны; поэтому нужно быть внимательным. Читающий их поверхностно приходит в великое недоумение, а тщательно вникающий в них увидит последовательность и точную связь мыслей. Смысл этих слов следующий: "велик Господь и славен весьма в городе Бога нашего, на горе Его святой, благоустроенной, радости всей земли", т.е. хорошо укореняя, хорошо утверждая, хорошо укрепляя его на радость и веселие всей вселенной. То же выразил и другой переводчик, сказав: предопределенным просвещением всей земли, т.е. сделал его просвещением и утехою всей вселенной. Отсюда – источник благочестия, корни и начала богопознания. Так, Господь укоренил его и крепко утвердил на украшение всей вселенной, на радость и веселие всей земли, Иерусалим был тогда училищем земли, и хотевшие получить радость, украситься и просветиться здесь, научались нужному. Вот почему пророк, выражая это, и не сказал: укореняя, но: "благокоренный". Впрочем, если желаешь принимать эти слова и в переносном смысле, то увидишь истину их на делах. Действительно оттуда произошло утешение для всей вселенной, оттуда радость и веселие, оттуда источники любомудрия, там распят Христос, оттуда вышли апостолы: "от Сиона выйдет закон и слово Господне – из Иерусалима" (Мих.4:2). И эта радость имеет корни бессмертные. "Горы Сионские, северные стороны, город Царя Великого!". Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) говорит: горы Сионские, бедра северова. В еврейском: гора Сион, на северной стране (ар Сион иерхеи сафун). Почему, скажи мне, пророк упоминает теперь о севере и описывает нам местоположение? Потому, что отсюда часто воздвигались войны на иудеев, от нашествия варваров, и пророки часто говорят об этом, называя войну северной и описывая "поддуваемый ветром кипящий котел, и лицо его со стороны севера" (Иер.1:13). На севере в отношении к Палестине лежит страна персов. Удивляясь бывшему, пророк прибавил это, желая выразить: Ты сделал Палестину непобедимою с той стороны, откуда она постоянно терпела нападения. Как если бы кто-нибудь сказал о теле: ты сделал слабую часть его самой крепкою, так точно и пророк выражает ту же мысль: откуда вопли и слезы, откуда причины бедствий – те части исполнились удовольствия и благоденствия; откуда угрозы, ужасы и опасности – оттуда радость и веселие, и никто уже не боится той северной страны мира, никто не опасается, никто не имеет подозрения, но все радуются, потому что Ты укоренил ее в радости. "Бог в жилищах его ведом, когда защищает его" (ст. 4). Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) говорит: познан. Третий (Симмах): Бог в царских чертогах его будет познан в крепости. Четвертый (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): Бог в тягостях его познан в избавлении его.

2. Пророк возвещает достоинство, славу, венец этого города словами: "город Царя Великого". Потом, показывая, почему он есть "город Царя Великого", прибавляет: "Бог в жилищах его ведом, когда защищает его", Который являет великое о нем промышление, спасает его всего со всех сторон, печется о нем не только в совокупности, но и о каждом доме его промышляет. Нам Он известен и без этого, но врагам Он показал силу Свою и таким образом. Так, когда на Езекию напали толпы варваров и окружили весь город, как бы сетью, то отступили от него, оставив после себя множество мертвых (4Цар.19). Многие и другие враги приступали к нему и удалялись с бесчестием. Все это, говорит пророк, совершено промыслом Божиим и сделало этот город славным, и он сталь велик, не потому, что славен, но потому, что прославился таким образом. "Ибо вот, цари земли собрались, сошлись вместе" (ст. 5). Другой переводчик (Симмах) говорит: вот цари соединились строем. "Они, видя сие, удивились, смутились, поколебались. Трепет объял их: там (постигли их) болезни как бы рождающей" (ст. 6, 7). "Ветром бурным". Другой (Симмах): ветром сильным. Третий (Акила): ветром жгучим. "Ты сокрушишь корабли Фарсийские". Другой (Симмах): разрушишь. В еврейском сказано: фарсис. Он описывает здесь войну тяжкую и поднявшуюся со всех сторон, а потому и славнейшую победу, Сказав, что Господь защищает этот город и оказывает великое о нем промышление, теперь объясняет, как Он защищал его. Когда напали на него, говорит, многочисленные народы, – их разумеет он под множеством "царей", – и не просто напали, но "собрались, сошлись", тогда произошли такие дела, что сами они, удивившись чудесам, отступили. Война приняла такой оборот, что они сами, пришедши в изумление и страх, рассеялись и с великим расстройством обратились назад, испугавшись многие немногих, собранные вместе несобранных, и были в положении нисколько не лучше жены рождающей. Отсюда видно, что война происходила не по устроению человеческому, но Бог был распорядителем борьбы, не только приводя в смятение мысли врагов, но и потрясая сердца их, повергая их в болезни рождения и производя в них невыразимый страх. И случилось тоже, как если бы собрался большой флот, и бурный ветер поднявшись сокрушил все корабли, потопил суда, и привел все внезапно в великое смятение. Этим примером, кажется мне, пророк выражает легкость победы и чрезвычайность смятения. И те, которые владели флотом и пришли из отдаленной и чужой страны, погибли все от гнева Божия, как бы от бурного ветра. Поэтому он означил и место, откуда они пришли, прибавив: "Фарсийские". Тоже выражено и в еврейском этим словом, которое мы привели для вас в чтении текста. Таким образом, или это можно разуметь, или то, что я прежде сказал. т.е.: как бурный ветер, поднявшись, часто сокрушал корабли фарсийские, так точно Бог рассеял эти толпы. "Как мы слышали, так и видели в городе Господа сил, в городе Бога нашего: Бог основал его на век" (ст. 9). Видишь ли, как он объясняет вышесказанное выражение: благоукореняя? Не сказал: благоукоренив, но: благоукореняя, т.е. постоянно промышляя, постоянно заботясь, постоянно ограждая. Сказав о том, что случилось в его время, он обращается к древним событиям и показывает, что первое согласно с последним. О чем, говорит, мы слышали на словах, то видели и в делах, т.е. победы, трофеи, Божие промышление, дивные чудеса. Господь никогда не переставал совершать их. Ему свойственно и избавлять от опасностей, и руководить к богопознанию. Не напрасно пророк напомнил и о случившемся за долгое время. Нужно было научить и древними событиями, и новыми делами, чтобы грубейшие из слушателей от настоящего научались верить и давно бывшему, получали двоякую пользу и, таким образом, слух заменял бы у них зрение. "Восприняли мы, Боже, милость Твою среди народа Твоего" (ст. 10). Другой переводчик (Симмах) говорит: мы признали Боже, милость твою среди людей твоих (eicásamen). В еврейском: в храме твоем исповедали (ихалах деммину). "Как имя Твое, Боже, так и хвала Тебе, – до концов земли: правдою наполнена десница Твоя" (ст. 11).

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 127
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Творения, том 5, книга 1 - Иоанн Златоуст торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит