Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Герой ее романа - Элла Дэниелс

Герой ее романа - Элла Дэниелс

Читать онлайн Герой ее романа - Элла Дэниелс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Перейти на страницу:

Маркус отвернулся и прошептал сестре на ухо:

– А вот самая маленькая из них… Клянусь, из нее вырастет убийца.

Каролина хохотнула и пробормотала:

– Маркус, какие ужасные вещи ты говоришь…

Он пожал плечами и посмотрел на свою жену, стоявшую в центре комнаты и прощавшуюся с гостями. Дани прямо-таки светилась в своем бледно-розовом платье, украшенном вышитыми красными розами. А свежие красные розы были искусно вплетены в ее темные волосы. Рядом с ней стоял ее отец барон Сайтон.

– Даниэла выглядит очаровательно, – пробормотала Каро.

– Да, верно, – прошептал Маркус. И вдруг, улыбнувшись, добавил: – И она носит моего ребенка.

Каролина в изумлении уставилась на брата, смотревшего на нее с веселой улыбкой.

– Милорд, пора ехать, – сказал Уэллер, неожиданно подошедший к Маркусу. Он дружелюбно улыбнулся сестре хозяина, но та его даже не заметила – так ошеломила ее последняя новость.

Тут брат повернулся к ней и сказал:

– Мы вернемся через неделю. У Уэллера есть наши координаты, если это понадобится. – С этими словами Маркус, сопровождаемый камердинером, направился к Дани.

– А то, что твой брат сейчас сказал, – это правда?.. – пробормотала Алтия Сент-Лайон, лучшая подруга Каро, внезапно оказавшаяся с ней рядом. Ну разумеется! Она подслушивала! У девушки был дар появляться в нужном месте в нужное время и слышать все самые сочные сплетни.

– Кажется, да, – ответила Каро, глядя на живот Дани. Ее брат скоро станет отцом, а она – тетей!

– О боже… – проронила Алтия, раскрывая цветной веер, чтобы охладить пылающее лицо.

– Вот именно, – буркнула Каро.

– Что ж, я знала, что это случится… – протянула Сент-Лайон.

Каро фыркнула.

– Знала? Откуда же?

– Шестое чувство. Оно есть у всех Сент-Лайонов.

Каролина пожала плечами и тут же закатила глаза – это был единственный подходящий ответ на нелепое утверждение подруги.

– Твой брат очень хорошо выглядит. Я рада за них обоих. – Алтия помахивала веером, наблюдая, как вышеозначенный джентльмен увлекал свою молодую жену к выходу.

Каролина улыбнулась и проговорила:

– Да, верно. И в последнее время наши с братом отношения заметно улучшились. Я могу только поблагодарить за это Даниэлу.

– Значит, ты снова переедешь сюда? – Тревога в голосе подруги была явно неподдельной.

На сердце у Каролины потеплело, и ее формальная полуулыбка превратилась в настоящую. Она жила с Сент-Лайонами с тех самых пор, как они с Алтией подружились в пансионе. Каро была очень благодарна им за то, что они приютили ее, так что ей редко приходилось возвращаться к отцу. Она любила этих людей как родных, и было приятно знать, что они не хотели, чтобы она от них уезжала.

– Конечно, нет, – ответила Каро. – Ведь Ллуэллин-касл – мой дом.

Алтия просияла и воскликнула:

– Замечательно! Иного мы бы не допустили! – Она неожиданно вздохнула и проговорила: – После этой свадьбы в Лондоне станет ужасно скучно. Мне так не хватает приключений…

Каро молча пожала плечами. Ей не раз приходилось слышать от подруги подобные заявления. Она вечно замышляла какие-нибудь проделки, чтобы развлечься. К несчастью, в большинстве случаев все выходило не так, как хотелось бы. Поэтому Каро не спешила рассказывать Алтие о последнем разговоре с братом. Подруга, скорее всего, придумала бы что-нибудь такое, от чего ее, Каролины, репутация в считаные часы превратилась бы в осколки.

Неожиданный шум привлек ее внимание, и в тот же миг все головы повернулись в сторону двери, ведущей в столовую.

– Что за переполох? – изумилась Алтия, озираясь.

Каролина промолчала, однако заметила, что лицо одной из матрон неподалеку стало смертельно бледным. Алтия же, прикусив губу, приподнялась на цыпочках, затем проговорила:

– Похоже, кто-то сильно опоздал…

Но было ясно, что им не удастся разглядеть, что так взволновало толпу. Следовало дождаться, когда разлетятся сплетни. Повернувшись к подруге, Каро сказала:

– Потерпи немного. Мы скоро все узнаем.

Алтия в раздражении фыркнула и, развернувшись на каблуках, потащила Каролину к столу с прохладительными напитками. Остановившись у чаши с пуншем, она взяла по бокалу себе и подруге и, ухмыльнувшись, заявила:

– Не представляю, что там может быть интересного. Самое захватывающее, что случилось за последние годы, это когда парик сэра Артура свалился в чашу с пуншем на приеме у леди Фэрчайлд.

– Кажется, я припоминаю твои удачные действия, следствием которых и стало перемещение вышеуказанного предмета, – заметила Каро.

Алтия взглянула на нее с укоризной.

– Вышеуказанные действия не были бы предприняты, если бы некая близкая подруга не подбила меня удостовериться, прикреплен ли этот предмет.

Каро засмеялась.

– И мы выяснили, что нет.

Неожиданно на стол упала чья-то тень, и улыбка Алтии превратилась в маску страха и удивления. Каро же, заморгав, медленно обернулась.

– Леди Каролина Брэдли, не так ли?

Услышав этот низкий голос, Каро замерла, и по спине у нее пробежали мурашки. Перед ней стоял Люцифер собственной персоной! С головы до ног облаченный в черное, он возвышался посреди комнаты и был почти одного роста с ее братом. Только Маркус был широк в плечах и в груди, а этот человек был очень строен, что предполагало кошачью грацию. Каро заглянула в его глаза стального цвета, и у нее перехватило дыхание. Незнакомец же, чуть склонив черноволосую голову, проговорил:

– Значит, это вы моя невеста.

Каролина ничего не смогла ответить, так как в следующее мгновенье лишилась чувств.

Примечания

1

Красавица и зверь, или Чудовище с нежным сердцем (1811 г.) – поэма английского поэта, публициста и литературного критика Чарльза Лэма (1775–1834), схожая по сюжету с французскими сказками и «Аленьким цветочком» Аксакова (здесь и далее примеч. пер.).

2

«Наставления молодым женщинам» (1766 г.), часто называемые проповедями шотландского клирика Джеймса Фордайса.

3

Лорд-адмирал, или лорд верховный адмирал, – главнокомандующий Королевским флотом (это одна из высших государственных должностей в Великобритании).

4

Разбитое сердце, или дицентра (лат. Dicéntra), – ряд однолетних и многолетних травянистых растений, цветы которых имеют характерную форму сердца.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Герой ее романа - Элла Дэниелс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит