Охота за наследством Роузвудов - Маккензи Рид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему тебя не было так долго?
– Мне пришлось отклониться от курса и сделать остановку, чтобы кое-что уладить. И думаю, дело того стоило. – Он что-то достает из кармана и протягивает мне. Я резко втягиваю в себя воздух.
На его ладони лежит листок открыточной бумаги, мятый и со смазанными чернилами.
Глава 23
ПЯТНИЦА, 28 ИЮНЯ, 23:17
– Где ты это взял? – изумленно спрашиваю я.
– Когда мне наконец удалось выползти на берег, я увидел, как твой дядя уезжает, – объясняет Лео. – Я решил, что ты поехала с ним, поскольку вокруг больше никого не было, и последовал за ним. Но когда он доехал до дома и вышел, с ним были охотники, а тебя не было, и я понял, что, видимо, произошло. Он зашел в дом всего на секунду, затем Дэйзи уехала, тогда я незаметно проник туда и нашел эту записку на столе.
– Почему ты не остановил меня? – нахмурившись, спрашивает Дэйзи. – Я прошла мимо стола и ничего не заметила.
Лео переступает с ноги на ногу.
– Я боялся, что ты с ним заодно.
– И понятно почему, – защищает его Куинн. – Всем нам известно, что ты не умеешь хранить верность.
Этого достаточно, чтобы напряжение между ними спало.
– Хорошо, прости, так лучше? – говорит Дэйзи, одновременно отчаянно и зло. – Прости, что я врала всем о том, что произошло, поскольку очень боялась. И я решила, что проще оттолкнуть тебя, прежде чем ты оттолкнешь меня. Я привыкла, что люди рано или поздно бросают меня. Но с моей стороны это и правда было погано, и это одна из тех многих вещей, за которые совесть будет мучить меня всю жизнь.
Зубы Куинн сжаты, но ее взгляд быстро перемещается на Лео. Мне хочется выхватить записку из его руки и сказать им разобраться с этим как-нибудь потом, ведь мне нужна команда. Сплоченная команда, а не группа людей, которые бросают друг на друга убийственные взгляды.
– И я прошу прощения также у тебя, Лео. – Голос Дэйзи становится тише. – Мне не следовало просить тебя лгать обо всем этом ради меня. Мне не следовало рушить твою дружбу с Куинн. Или с ней. – Она показывает на меня.
– Ничего, – с запинкой отвечает Лео, как будто он не привык к тому, что у него просят прощения. – Мне жаль, что я позволил тебе это сделать.
Взгляд Куинн смягчается, но только на секунду, затем снова становится жестким.
– Сделанного все равно уже не воротишь. А сейчас нам надо беспокоиться о более важных вещах. – Она кивает мне.
Я беру записку с подсказкой с ладони Лео и, вглядевшись, читаю вслух:
Дорогая Лили Лав!
Ты смогла добраться до этой точки, и я так горжусь тобой. Если бы только я могла повернуть время вспять, чтобы сказать тебе об этом. Но я не могу этого сделать, поэтому мне остается сказать одно: если ты ищешь то, что пропало, помолись тому, кто находит пропавшие вещи.
Твоя бабушка
– Это просто, – говорит Дэйзи. – Речь идет о церкви, разве нет?
– С точки зрения географии это нелогично, – возражает Калеб. Он достает из кармана куски карты, поскольку ранее мы отдали их все ему. Он прикладывает свой кусок карты к коре дуба, а Куинн, Лео и я берем наши куски и делаем то же самое. Он показывает на церковь. – Посмотрите. Она находится там, где соединяются все четыре куска. Но если это последняя подсказка, то это должно находиться в той части города, которая отображена на куске Лили.
Он прав.
– Погодите, – говорит Майлз, вглядываясь в карту. – Вы сказали, что первая подсказка находилась в музее. – Он показывает на левый верхний квадрат карты. – Вторая находилась в кулинарии. – Его пальцы двигаются к правому верхнему квадрату. – Затем в «Плюще». – Правый нижний квадрат. – Возможно, бабушка знала, что мы встретимся здесь. А может, дело в том, что именно здесь Лили нашла первый кусок карты. Так что, возможно, это началось здесь. – Он обводит пальцем нижний левый квадрат карты, где мы находимся сейчас.
– А если ты начертишь линию от музея до «Плюща», – говорит Дэйзи, – а затем от кулинарии досюда, то…
– То тогда крестик оказывается прямо на церкви, – понимаю я.
– Черт, крестик действительно обозначает нужное нам место, – задумчиво бормочет Куинн.
Лица всех проясняются от забрезжившей надежды.
– До церкви Святой Терезы отсюда рукой подать. – Калеб поворачивается к Лео: – Мы сможем поместиться в фургон?
– Да, – отвечает Лео, но, похоже, он не так убежден, как остальные. – Вы в этом уверены?
– Да! – Дэйзи хватает его руку выше локтя и тащит его к живой изгороди. – Нам надо спешить!
Куинн следует за ней, и, хотя я не думаю, что все между ними уладилось будто по волшебству, им явно помогает объединиться общая цель. Обе широко улыбаются.
Я смотрю на них, и на меня вдруг снисходит озарение. Если мы опоздаем и мне не удастся получить ни денег, ни «Роузвуд инкорпорейтед», не получится попасть в Технологический институт моды, я все равно не пропаду. Хотя я и чувствую себя раздавленной из-за того, что моя семья распалась, у меня есть друзья, которые поддержат, что бы ни ожидало нас в церкви. И этого мне достаточно.
Но речь сейчас идет не только обо мне. Им тоже нужны эти деньги.
Я надеваю кроссовки, подумав, что золотистые туфли на высоких каблуках, скорее всего, пропали навсегда. Но когда мы направляемся к просвету в живой изгороди, что-то продолжает тянуть меня назад, как будто бабушка шепчет мне на ухо. Эта подсказка обозначает что-то, находящееся на моем куске карты. Она была предназначена для меня. Неужели она действительно могла быть такой незамысловатой, чтобы все поняли, что бабушка имела в виду? Чтобы это было видно на карте?
– Лили, нам надо спешить, – тихо говорит Майлз с другого конца лужайки.
Помолись тому, кто находит пропавшие вещи. Место Иисуса – на огромном распятии в церкви Святой Терезы. Вряд ли после всех тех ужасных вещей, которые натворил мой дядя, бабушка спрятала бы состояние под изображением того, кто должен видеть все.
– Помолись тому, кто находит пропавшие вещи, – выдыхаю я, и мой взгляд падает на фигурную кованую калитку сада, где растет все, кроме роз.
И тут до меня доходит.
– Это спрятано не в церкви! – громко шепчу я и сворачиваю так быстро, что не успеваю увидеть, следуют ли они за мной. – Это находится здесь. И всегда находилось здесь!
Я резким движением открываю калитку и откидываю ногами лианы, преграждающие путь. За