Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » Иностранные языки » Кандзявые эссе - Вурдов Александр

Кандзявые эссе - Вурдов Александр

Читать онлайн Кандзявые эссе - Вурдов Александр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 113
Перейти на страницу:

[飛 - Летать ХИ_тобу 9 (飛 (183) летать)]

Иероглиф 飛 кажется замысловатым и достаточно сложным, но постичь красоту и оценить высочайшую образность этого символа нам помогут рисунок и коротенькое стихотворение Полины Лихачёвой.

Тобу - Летит комар, дудит в трубу, За ним летит второй. Один комар присел на лбу, И на губу - другой.

飛ぶ (тобу) - лететь, прыгать, мчаться.

飛ばす (тобасу) - пускать (по воздуху), бросать вверх, гнать (транспортное средство), упустить, дать улететь.

飛行 (хико:) - полёт.

飛行士 (хико:си) - лётчик, авиатор.[571]

飛行服 (хико:фуку) - лётный костюм.

飛報 (хихо:) - срочное сообщение.

飛語 (хиго) - ложный слух.

飛鳥 (хитё:) - летящая птица.

飛び石 (тобииси) - каменные плиты, положенные с промежутками, например, для перехода через ручей.

飛び火 (тобихи) - искры пожара.

飛び飛びに (тобитоби ни) - то там то сям, с пятое на десятое, с пропусками, беспорядочно.

飛び地 (тобити) - отдельный клочок земли, изолированный участок.

飛び抜けて (тобинукэтэ) - особенно, исключительно.

笠の台が飛ぶ (каса но дай га тобу) - лишиться головы (слетает подставка для шляпы).

デマを飛ばす (дэма о тобасу) - распространять ложные слухи («дэма» - демагогия, ложные слухи).

色[572]々なデマが飛んでいる (ироиро на дэма га тондэиру) - идут (ходят, носятся) различные слухи.

飛び立つ (тобитацу) - взлететь, вскочить (на ноги).

飛び上がる (тобиагару) - взлететь, вспорхнуть.

飛び出す (тобидасу) - вылететь, выпорхнуть, выскочить, выбежать.

飛び込む (тобикому) - впрыгнуть, влететь, нырнуть, вскочить, впутаться.

飛び込み (тобикоми) - прыжок, прыжок в воду.

Что касается глагола 込む (кому), то он в данном случае играет служебную роль, указывая на направленность действия, выраженного предшествующим глаголом, внутрь чего либо[573]:

打ち込む (утикому) - забивать[574].

話し込む (ханасикому) - заговориться, заводить долгий разговор.

Смысловая направленность глагола 込む определяется графикой его иероглифа: люди (人) не просто идут по дороге (⻌), а ещё и куда-то входят (入), но при этом никто не выходит. Вследствие этого, то место, куда они все так дружно зашли, становится переполненным людьми, а мы получаем основное значение глагола 込む (кому) - быть переполненным людьми, быть людным.

[込 - Быть людным (-*)_кому 5 (⻌ (162) дорога)]

*) Иероглиф японского происхождения.

込む (кому) - быть переполненным.

人込み (хитогоми) - толпа, толчея.

Правда, 人出 (хитодэ) - это тоже «толпа», «народ». Каждый сам сможет проанализировать значения всех иероглифов, участвующих в построении обоих слов, обозначающих толпу (人込み и 人出), и догадаться о некоторых смысловых особенностях, вложенных в каждое из этих слов.

Нам же остаётся только подытожить 今日の話 (кё: но ханаси) результатом, который мы должны были получить в ходе проведённoгo в этом эссе расследования:

古池や 蛙飛び込む 水の音 芭蕉 фуруикэ я кавадзу тобикому мидзу но ото Басё Старый пруд! Прыгнула лягушка, Всплеск воды.[575]

15.12. НОВЫЕ КАНДЗИ

[池 - Пруд CHI_ike 6 (氵 (85) вода)]

[湖 - Озеро KO_mizuumi 12 (氵 (85) вода)]

[地 - Земля, почва CHI, JI_chi 6 (土 (32) земля)]

[土 - Земля, почва DO_tsuti 3 (土 (32) земля)]

[陸 - Суша, земля RIKU_riku 11 (阝 (170) холм)]

[也 - Быть (глагол-связка) YA_nari 3 (乙, 乚 (5) второй)]

[音 - Звук ON_oto 9 (音 (180) звук)]

[訓 - Наставление, поучение, кун KUN_kun 10 (言 (149) слово)]

[言 - Говорить GEN_iu 7 (言 (149) слово)]

[語 - Язык GO_(-) 14 (言 (149) слово)]

[語 - Рассказывать GO_kataru 14 (言 (149) слово)]

[話 - Рассказывать WA_hanasu 13 (言 (149) слово)]

[舌 - Язык ZETSU_shita 6 (舌 (135) язык)]

[飛 - Летать HI_tobu 9 (飛 (183) летать)]

[込 - Быть людным (-)_komu 5 (⻌ (162) дорога)]

CHI - 池, 地, 知, 遅, 痴 (ike, chi, shiru, osoi/okureru, -)

WA - 話, 和 (hanasu, wa/yawaragu)

КО - 湖, 戸, 古, 枯 (mizuumi, to, furui, kareru)

KOU - 幸, 口, 好, 行 (sachi, kuchi, suku, iku)

HI - 飛, 皮, 彼, 疲, 被, 披 (tobu, kawa, kare, tsukareru, kaburu, -)

YA - 也, 野 (nari, no)

DO - 土 (tsuchi)

DOU - 道 (michi)

(-) - 込, 吋, 畑 (komu, inchi, hata)

shita - 舌, 下 [ZETSU, KA]

nari - 成り, 鳴り, 也 [SEI, MEI, YA]

15.13. НОВЫЕ СЛОВА

囚衣 - тюремная одежда (shuui)

水枯れ - засуха (mizugare)

古物 - антикварная вещь, старая вещь (kobutsu)

古物 - старая вещь (furumono)

水物 - ненадёжное дело (mizumono)

立ち上る - подняться, взойти (tachinoboru)

立ち所に - немедленно, тут же, на месте, сразу же (tachidokoro ni)

立ち遅れる - отставать (tachiokureru)

風波 - шторм, буря (fuuha)

深入りする - далеко зайти, пристраститься (fukairi suru)

水路 - фарватер (suiro)

行路 - путь, куpc (kouro)

古老 - старожил (korou)

行き止まり - тупик (yukidomari)

行雲- бегущие облака (kouun)

被服 - обмундирование (hifuku)

平年 - обычный год (heinen)

見ず知らずの - совершенно незнакомый (mizu shirazu no)

水虫 - грибковое заболевание ног (mizumushi)

探知する - выведывать, разведывать (tanchi suru)

立ち行く - держаться, существовать (tachiyuku)

海路 - морской путь (kairo)

泉水 - прудик, ключ (sensui)

池 - пруд (ike)

電池 - эл. батарея (denchi)

湖 - озеро (mizuumi)

バイカル湖 - Байкал (baikaruko)

ネス湖 - Лох-Нэсс (nesuko)

小湖 - Озерко (shouko)

地 - земля, почва (chi)

地上 - наземный (chijou)

地下 - подземный (chika)

地中の - подземный (chichuu no)

地中に - под землёй (chichuu ni)

地中海 - Средиземное море (chichuukai)

地所 - участок земли (jisho)

台地 - плато (daichi)

地平 - горизонтальность (chihei)

地平線 - горизонт (chiheisen)

水平 - горизонт (suihei)

平地 - равнина (heichi)

各地で - повсюду (kakuchi de)

寸地 - пядь земли (sunchi)

山地 - горная местность (sanchi)

地雷 - мина (jirai)

地衣 - лишайник (chii)

路地 - дорожка (roji)

地鳴り - подземный гул (jinari)

服地 - материал, ткань (fukuji)

白地 - белый фон, ткань (shiroji)

白地 - чистая бумага (shiraji)

木地 - неокрашенное дерево (kiji)

大地 - сырая земля (daichi)

土人 - туземец (dojin)

寸土 - крошечный участок (sundo)

風土 - климат местности (fuudo)

本土 - территория страны без колоний (hondo)

土耳古 - Турция (toruko)

土 - земля (tsuchi)

土手 - насыпь (dote)

土台 - основание, базис (dodai)

土地 - земельный участок (tochi)

黑土 - чернозём (kokudo)

国土 - гос. территория (kokudo)

土竜 - крот (mogura)

陸地 - суша (rikuchi)

上陸 - высадка на берег (jouriku)

陸上 - наземный, береговой (rikujou)

大陸 - материк (tairiku)

陸行 - путешествие по суше (rikkou)

音 - звук (oto)

五十音 - японский алфавит (gojuuon)

水音 - всплеск (mizuoto)

物音 - шум, звук (monooto)

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Кандзявые эссе - Вурдов Александр торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит