Ледовый Апокалипсис - Джеймс Кобб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо за помощь, майор.
– Как вы сами сказали, подполковник, куда вы, туда и я.
База ВВС Эйелсон, Фэрбенкс, Аляска
Для маскировки в условиях Арктики два десантных конвертоплана «MV-22 Оспрей» были перекрашены в грязно-белый цвет. Со сложенными назад крыльями и винтами, с торчащими вперед длинными штангами для дозаправки в воздухе, стоявшие в ангаре летательные аппараты вертикального взлета и посадки блестели под ярким светом дуговых ламп и напоминали выбросившихся на берег нарвалов. Вокруг них, словно муравьи, суетились техники.
Вдоль одной из стен ангара, сидя и лежа, расположились одетые в одинаковые белые маскхалаты десантники и специалисты по оружию массового поражения. Одни – читали книжки в бумажных переплетах, другие – играли в карманные электронные игры или пытались вздремнуть на холодном цементе. Иными словами, все находились в характерном для десантников режиме: сидеть и ждать приказа о выступлении.
Снаружи, на мокром бетоне взлетной полосы, притулился, словно курица на яйцах, десантный самолет-заправщик «MC-130», под левой плоскостью которого размеренно стрекотал вспомогательный энергогенератор. В освещенной зеленоватым светом кабине усталый бортинженер поддерживал самолет в состоянии «готов к запуску».
На командном пункте, расположенном в глубине ангара, собрались командиры воздушно-десантных диверсионных подразделений. Затаив дыхание, они наблюдали за тем, как их командир беседует по телефону спецсвязи.
Майор Джейсон Зондерс, с прической ежиком, пролаял в телефонную трубку:
– Нет, сэр! Я не стану выполнять задание до тех пор, пока не распогодится!.. Да, сэр, я целиком и полностью в курсе относительно того, что наши люди там, возможно, оказались в беде. Я хочу помочь им не меньше вашего, но понапрасну гробить своих людей, преждевременно начиная операцию, не стану. От этого никто не выиграет… Нет, сэр, дело не только в погоде на острове Среда или здесь. Главное – то, как мы выполним задание. Добраться до острова мы можем только с помощью дозаправки в воздухе… Да, сэр, мы это умеем, но эта операция сложна даже в хорошую погоду. Сейчас меня в первую очередь беспокоят турбулентность и обледенение плоскостей. Лететь сейчас, ночью, во время снежной бури, – это смерти подобно! Если мы не сможем заправить наши «вертушки» по пути на остров, считайте – конец. Или если на полпути мы потеряем транспорт… Мы даже приблизиться к острову не сумеем!
Майор сделал глубокий вдох, стремясь взять себя в руки.
– Насколько мне позволяет судить мой профессиональный опыт, мы на сей раз имеем дело с совершенно необычной ситуацией. Я не собираюсь бросать своих бойцов и вертолеты на амбразуру! Даже по вашему приказу, господин президент! Да, сэр, я понимаю… Моя группа готова вступить в бой, и каждые четверть часа мы получаем метеорологические сводки. Поверьте моему слову, мы выдвинемся через пять минут после того, как позволит погода!.. Синоптики говорят, что после рассвета… Да, сэр! Да, господин президент! Я понимаю… Мы будем держать вас в курсе…
Майор Зондерс положил трубку на телефонный аппарат и упал лицом на ладони. Последние слова, которые он выдавил из себя, были обращены к его сослуживцам:
– Господа, я приказываю вам впредь не позволять мне ничего подобного!
Анакоста, штат Мэриленд
В кабинете не было окон, и только электронные часы да чудовищная усталость подсказывали директору «Прикрытия-1», что сейчас – глубокая ночь.
Клейн поднял очки на лоб и потер горящие глаза.
– Да, Сэм, – устало проговорил он в трубку красного телефона, – я только что разговаривал с капитаном «Хейли». Ему удалось приблизиться к острову на пятьдесят километров, а потом начались паковые льды, которые корабль не может преодолеть. Капитан был вынужден сдать назад, но он собирается повторить попытку, как только погода улучшится.
– У них есть какие-нибудь сведения о Смите и его людях? – спросил президент Кастилла таким же усталым голосом.
– Радист с «Хейли» утверждает, что, возможно, он поймал передачу с их портативной рации, но из-за помех разобрать было ничего не возможно. Очевидно, что Смит не сумел воспользоваться стационарным радиопередатчиком и спутниковым телефоном. Это может означать очень многое или не значит вообще ничего. Впрочем, одна хорошая новость все же есть. Синоптики с базы ВВС сообщают, что солнечная вспышка достигла своего пика и состояние радиоэфира улучшается. К завтрашнему утру мы сможем связаться с ними.
– А что показывают результаты оперативно-стратегической разведки? – спросил президент Кастилла.
– С тех пор как Смит со своей группой высадился на острове, над Средой пролетел один разведывательный спутник и «Орион» ВМС со стороны Датч-Харбора, но оба пролета ничего не дали. Из-за снега и облачности ни черта не разобрать, даже с помощью устройств инфракрасного видения. Однако завтра утром, когда погода улучшится, над островом пролетит еще один спутник. Может, что-нибудь и увидим.
– Я от всех только это и слышу, – горько произнес Кастилла, – когда погода улучшится, когда погода улучшится…
– Мы не всегда хозяева своей судьбы, Сэм. В мире существуют силы, над которыми не властны даже мы.
– К сожалению… – На линии спецсвязи, соединившей Клейна с Белым домом, возникла задумчивая пауза. Затем президент задал новый вопрос: – Как продвигается расследование ФБР инцидента с попыткой воздушного перехвата над Аляской? Есть ли какие-нибудь предположения относительно того, кто все это организовал?
– Тут у нас полный тупик, господин президент. Мы знаем наверняка, что исполнителями были бандиты из русской мафии, но они выступали лишь в качестве наемников. А вот кто их нанял, мы пока понятия не имеем. Те, кто мог ответить на этот вопрос, погибли в катастрофе.
В телефонной трубке вновь повисло молчание.
– Фред, – снова заговорил Кастилла, – я принял решение направить на остров Среда силы поддержки. Возможно, Смит и его группа просто не могут выйти на связь из-за плохих погодных условий, но у меня в душе какое-то гнусное чувство относительно всего этого.
Клейн с трудом сдержал глубокий вздох облегчения.
– Фред, я целиком и полностью поддерживаю это решение! Честно говоря, я сам хотел просить тебя о том же, только не знал, как сформулировать эту просьбу. Если бы у Смита не возникли очень серьезные проблемы, к этому времени мы бы уже имели от него отчет – вне зависимости от того, хорошая ли связь или плохая.
– К сожалению, – прорычал Кастилла, – группа поддержки, как и все остальные, прикована к земле и не может добраться до острова, пока не закончится эта безбожная непогода! Остается надеяться, что к тому моменту, когда она туда доберется, еще будет кого «поддерживать».
– Ты проинформировал о своем решении русских?
– Нет, и не собираюсь. Именно по этой причине я решил рассекретить операцию. Генерал Баранов был постоянно доступен и жаждал получать информацию. С момента начала операции на острове Среда он буквально не отходил от телефона. Но в течение последних девяти часов он вдруг стал «недоступен», а его адъютант не уполномочен говорить ничего, кроме «здрасьте» и «до свидания». Я нюхом чую какую-то крупную подлость.
– Мы ведь с самого начала подозревали, что русские ведут двойную игру. Возможно, Смит разгадал, в чем она заключается.
– Но, черт побери, ведь они сами пришли к нам! Пришли с просьбой о помощи!
Клейн вздохнул и сдвинул очки на кончик носа.
– Сэм, повторяю тебе в десятый раз: мы имеем дело с правительством России, которое буквально помешано на секретности. Для них это способ выживания – такой же, как необходимость дышать. Кроме того, не забывай, что мы имеем дело с русской культурой. Вспомни, что говорил об этих людях Черчилль: «Русские – это азиаты, заправившие подол рубахи в штаны». Судить о мотивах их поведения по нашим меркам всегда будет ошибкой.
– Но зачем им подставлять меня сейчас, когда они так сильно зависят от Соединенных Штатов?
– Значит, тут есть что-то… – Клейн сделал паузу, – …экстраординарное. Я дал своим людям, работающим в России, задание выведать все, что связано с «Мишей-124», и они наткнулись на такую стену секретности, что даже я обалдел. Единственное, что им удалось узнать, это некое загадочное сочетание слов: «Событие пятого марта».
– «Событие пятого марта»? Что это такое?
– Не имею ни малейшего представления. Это некий эвфемизм, связанный с каким-то планом, существовавшим в недрах бывшего Советского Союза. «Миша-124», видимо, лишь один из элементов этого сценария. Даже сейчас, по прошествии пятидесяти лет, это словосочетание русские употребляют со страхом.
– Узнай об этом все, что возможно. И доложи, – ровным голосом проговорил президент.
– Уже выясняем, но это может потребовать некоторого времени. В этом вопросе русские закрутили гайки по полной программе.