Если повезет - Линда Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Суэйн после паузы осторожно спросил:
— Наверное, мне нужно в этом месте сказать что-нибудь ласковое?
— Да, нужно, но ты не сказал, романтическая часть тебе не удалась.
Последовала еще одна пауза. Слегка толкнув ее в живот своим твердым пенисом, Суэйн поинтересовался:
— А это не считается?
— Мои усилия для этого не обязательны, поэтому не считается.
— Ты не права. Только благодаря тебе он еще держится. Вот видишь, я самый настоящий романтик.
Это был ответ на ее шутку об электронной записи. Плечи Суэйна слегка подрагивали от смеха. Лили заглянула в его голубые глаза, искрившиеся весельем, но, не желая признать свое поражение, не стала смеяться и отпустила его. Шлепнув Суэйна по заду, она отошла в сторону, чтобы взять свою одежду.
— Я бы не отказался от кофе. Пожалуй, можешь заказать завтрак. — Суэйн посмотрел на часы. — Тем более что уже почти десять.
Так поздно! Лили поразилась, как долго она спала. Таинственный незнакомец мог позвонить с минуты на минуту. Пока Суэйн был в ванной, она проверила свой Мобильный телефон, который накануне вечером поставила заряжаться. Он был включен, сигнал принимался хорошо, значит, пропустить звонок она не могла. Лили вынула аппарат из зарядного устройства и спрятала в карман халата.
Решив не мудрить, она заказала на завтрак круассаны, кофе и свежевыжатый апельсиновый сок. Суэйн не указывал особых предпочтений, и такая еда должна была его вполне устроить. Он был неприхотлив, хотя, как оказалось, знал толк в еде. Лили мало что было о нем известно, но ведь и она открыла ему о себе не всю правду. Довольно и того, что этот полный жизни, мужественный человек в настоящий момент принадлежит ей. Суэйн высунул голову из ванной.
— Хочешь, я подожду, пока принесут завтрак, а ты пока прими ванну. Или потом?
— Потом. Не хочу отвлекаться на еду.
— Хорошо, тогда я приму душ. — Суэйн снова скрылся за дверью ванной, и минуту спустя оттуда послышался шум воды.
Он появился прямо перед тем, как в номер доставили завтрак. В черных брюках и простой белой рубашке без воротника, с закатанными до локтей рукавами, открывавшими его сильные мускулы, он выглядел великолепно. Пока Суэйн подписывал чек и провожал официанта, Лили стояла к ним спиной, глядя в окно. Не успела за официантом закрыться дверь, как зазвонил ее телефон.
Глубоко вдохнув, она вынула его из кармана. Быстрый взгляд, брошенный на дисплей, ничего не дал: номер не определился.
— Кажется, это он, — сказала Лили, откидывая крышечку телефона. — Да, алло, — проговорила она в трубку, переходя на французский.
— Вы приняли решение?
Услышав знакомый электронно измененный голос, Лили поспешно кивнула Суэйну. Тот приблизился к ней настолько, что головы их соприкоснулись, и припал ухо к телефону. Лили слегка отставила трубку, чтобы Суэйну было лучше слышно.
— Да, — ответила она. — Я согласна, но при одном условии — нам нужно встретиться лично.
Ответ последовал после долгого молчания.
— Это невозможно.
— И тем не менее я настаиваю. Вы хотите, чтобы я рисковала своей жизнью, тогда как сами вы ничем не рискуете.
— Вы меня не знаете. Я не понимаю, каким образом наша встреча сможет добавить вам уверенности.
Он был прав, к тому же сомнения Лили уже и без того разрешились. Если бы звонил Родриго, он бы с готовностью ухватился за ее предложение. Подослать вместо себя другого человека, которого Лили не знала в лицо, и заманить ее таким образом в ловушку ему ничего не стоило. Звонивший был не Родриго и действовал самостоятельно.
Почти согласившись с его аргументами, Лили уже собиралась отказаться от этой встречи, но Суэйн остановил ее жестом, проговорив одними губами «Встреча», и кивнул, давая знак настаивать на своем.
Ни одной мало-мальски серьезной причины, которая оправдывала бы ее требование, не приходило Лили в голову, но она лишь пожала плечами и продолжила:
— Я хочу увидеть ваше лицо. Ведь вы же знаете мое, не так ли?
Человек колебался, и она поняла, что угадала.
— А что это изменит? Какое бы имя я вам ни назвал, вы все равно не узнаете правды.
И опять Лили не могла придумать ни одного логичного довода в пользу того, чтобы настаивать на своем, а потому и вовсе оставила попытку казаться логичной:
— Это мое условие. Или соглашайтесь, или отказывайтесь.
Она услышала, как человек на том конце провода глубоко, с досадой вздохнул.
— Хорошо, я согласен. Завтра в два часа я буду ждать вас перед садом Пале-Рояля. Наденьте красный шарф, я вам к вам подойду. Приходите одна.
Суэйн покачал головой. Его лицо приняло решительное выражение.
— Нет, — возразила Лили. — Я приду с другом. Он на этом настаивает. Вам нечего бояться меня, месье, а мой друг хочет убедиться, что и вы для меня опасны.
Человек рассмеялся, и его электронно модифицированный смех прозвучал грубым лаем.
— С вами трудно, мадемуазель. Но будь по-вашему. У вас есть еще условия?
— Да, — ответила Лили только затем, чтобы сказать что-то наперекор. — Я хочу, чтобы вы тоже надели красный шарф.
Мужчина снова рассмеялся и повесил трубку. Захлопнув крышечку телефона, Лили перевела дух.
— Это не Родриго, — объявила она и без того уже очевидную вещь.
— Кажется, нет. Это хорошо. Может быть, нам повезет.
— Почему ты хочешь присутствовать при встрече?
— Потому что человек, отказывающийся от нее, явно что-то скрывает, и я таким не доверяю. — Суэйн взял кофе и, передав чашку Лили, подмигнул: — Угадай, что это значит еще.
Лили, мысли которой все еще были заняты звонком, оставившим ее в недоумении, удивленно заморгала: — Что?
— Это значит, что весь сегодняшний день в нашем распоряжении, — сказал Суэйн и победоносно чокнулся с ней чашкой кофе. — И сегодняшняя ночь тоже.
Чтобы насладиться обществом друг друга, имелось в виду. На губах Суэйна заиграла улыбка. Подойдя к окну, Лили раздвинула шторы и выглянула на залитую ярким солнцем улицу.
— Если тебе скучно, можно съездить в Диснейленд, — предложила она. Ей показалось, что она уже может поехать туда: теперь воспоминания о Зии не только не станут терзать ее, но, напротив, будут приносить радость.
— А ты можешь поехать туда без одежды?! — спросил Суэйн, отпивая кофе.
Понимая, к чему он клонит, Лили, скривив губы, сказала:
— Конечно, нет.
— Тогда я не выйду из этого номера.
Глава 28
Следующий день, суббота, выдался прохладным и солнечным. По городу толпами бродили туристы. Суэйн и представить себе не мог, что в Париже в это время года может быть так многолюдно. Но факт оставался фактом: улицы были запружены людьми, причем многих в этот день, как видно, тянуло именно к Пале-Роялю. Вероятно, там намечалось какое-то представление — иначе такое необычное столпотворение не объяснить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});