Ожерелье королевы - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, нет. И даже напротив, мне хотелось, чтобы получше меня разглядели.
– Ох, ну что я за дура! Так долго смотреть на вас! Дура, глупая женщина! Женщина – и этим все сказано, как говорил Жильбер.
– Ну полно, полно, оставьте в покое свои чудесные волосы. Пощадите их!
– Нет, я хочу наказать себя за то, что смотрела на вас и не видела.
– Не понимаю.
– Знаете, о чем я хочу вас попросить?
– Попросите.
– Снимите маску.
– Здесь? Это невозможно.
– О нет, вы боитесь не чужих взглядов, а моего. Здесь за колонной, в тени галереи, вас никто, кроме меня, не видит.
– Почему же тогда, по-вашему, я отказываюсь?
– Вы боитесь, что я вас узнаю.
– Меня?
– И закричу: «Это вы, Жильбер!»
– Да, насчет глупой женщины – это вы правильно заметили.
– Снимите маску.
– Ладно, но при одном условии.
– Заранее согласна.
– Я хочу, чтобы и вы сняли маску.
– Сниму. А если нет, вы сами ее сорвете.
Голубое домино не пришлось долго упрашивать: зайдя в темный уголок, указанный молодой женщиной, незнакомец снял маску и повернулся к Оливе, которая с минуту пожирала его взглядом.
– Увы, нет! – воскликнула она, топнув ногой и царапая ладони ногтями. – Увы! Это не Жильбер!
– Кто же я в таком случае?
– Какая разница, главное, вы – не Жильбер.
– А если бы перед вами оказался Жильбер? – спросил незнакомец, вновь надевая маску.
– О, если бы это оказался Жильбер! – страстно воскликнула молодая женщина.
– Что было бы тогда?
– Если бы он сказал мне: «Николь, вспомни Таверне-Мезон-Руж…» О, тогда…
– Ну-ну?
– Тогда Босир исчез бы, понимаете?
– Но я же сказал вам, милое дитя, что Жильбер умер.
– Что ж, быть может, оно и к лучшему, – вздохнула Олива.
– Да, при всей вашей красоте Жильбер бы вас не полюбил.
– Вы хотите сказать, что он меня презирал?
– Нет, скорее боялся.
– Возможно. Он был в моей власти и знал, что я могу нагнать на него страху.
– Значит, говорите, это к лучшему – что Жильбер умер?
– Зачем повторять мои слова? Слышать их от вас мне неприятно. Скажите, почему его смерть к лучшему?
– Потому что сегодня, моя милая Олива – вы заметили, я не сказал «Николь», – потому что сегодня у вас есть надежда на счастливое, обеспеченное, блестящее будущее.
– Вы так думаете?
– Да, если вы готовы пойти на все, чтобы достичь обещанной мною цели.
– Об этом не беспокойтесь.
– Только не нужно вздыхать, как вы делали только что.
– Ладно. Я вздыхала по Жильберу, а так как он умер и его больше нет, то я и вздыхать перестану.
– Жильбер был молод и обладал всеми достоинствами и недостатками, присущими молодости. Сегодня…
– Сегодня Жильбер так же молод, как десять лет назад.
– Вы не правы, он же мертв.
– Правильно, мертв, но такие, как Жильбер, не стареют, они умирают.
– О молодость, отвага, красота – вечные семена любви, героизма и преданности! – воскликнул незнакомец. – Тот, кто теряет их, теряет, как правило, и жизнь. Молодость – это небо, рай, это все! То, что Господь дарует вам после, – это лишь печальное вознаграждение за молодость. Чем больше Господь дает человеку, когда молодость его прошла, тем большим он считает свой долг по отношению к этому человеку. Но, великий Боже, ничто не может сравниться с сокровищами, которые дарит человеку молодость!
– Жильбер, наверное, думал точно так же, – отозвалась Олива. – Но довольно об этом.
– Да, давайте лучше поговорим о вас.
– О чем вам будет угодно.
– Почему вы сбежали с Босиром?
– Потому что хотела покинуть Трианон. Нужно же было с кем-то убежать. Я больше не могла оставаться для Жильбера женщиной на крайний случай.
– Десять лет хранить верность из одной только гордости! – заметил человек в голубом домино. – Дорого же вы заплатили за свою суетность!
Олива рассмеялась.
– О, я знаю, чему вы смеетесь, – серьезно проговорил незнакомец. – Тому, что человек, полагающий себя всезнайкой, обвиняет вас в десятилетней верности, тогда как вы и не думали, что вам можно вменить в вину подобную ерунду. О Боже, если вы имеете в виду верность телесную, то я знаю, о чем вы думаете. Да, мне известно, что вы были с Босиром в Португалии, прожили там два года, оттуда отправились в Индию, уже не с Босиром, а с капитаном фрегата, который прятал вас у себя в каюте и оставил в Чандернагоре[63], когда собирался возвращаться в Европу. Я знаю, что в вашем распоряжении было два миллиона рупий, когда вы жили в доме у набоба, который держал вас за тремя решетками. Знаю, что вы сбежали оттуда, перепрыгнув через решетки с помощью раба, подставившего вам свою спину. Знаю и то, что, уже будучи богатой, так как вы взяли у набоба два прекрасных жемчужных браслета, два алмаза и три больших рубина, вы вернулись во Францию, в Брест, где в порту вас настиг ваш злой гений – сойдя с судна, вы наткнулись на Босира, который чуть не упал в обморок, узнав вас, загорелую и похудевшую изгнанницу.
– Господи, да кто же вы? – воскликнула Николь. – Откуда вам все это известно?
– Я знаю, что Босир забрал вас с собой, уверил в том, что вас любит, продал ваши камни, и вы снова очутились в нищете. Знаю, что вы его любите – так, по крайней мере, вы говорите, а поскольку любовь – источник всего доброго, то вы должны быть самой счастливой женщиной в мире.
Олива повесила голову, закрыла лицо рукой, и меж пальцев у нее потекли слезы. Эти жидкие жемчужины, быть может, даже более дорогие, чем те, что были в браслете, но которые, увы, никто не выражал желания купить у Босира.
– И такую гордую и счастливую женщину, – прошептала она, – вы купили сегодня вечером за пятьдесят луидоров.
– Знаю, сударыня, это слишком дешево, – ответил незнакомец с тем непередаваемым изяществом и безукоризненной галантностью, которые никогда не покидают благородного человека, пусть даже в беседе с самым недостойным придворным.
– Напротив, сударь, это слишком дорого. Меня даже удивило, клянусь вам, что женщина вроде меня может стоить пятьдесят луидоров.
– Вы стоите гораздо больше, и я вам это докажу. Нет, нет, не отвечайте, потому что вы ничего не понимаете, и к тому же… – добавил незнакомец, слегка склонившись в сторону.
– И к тому же?
– К тому же сейчас мне нужно все мое внимание.
– Тогда я молчу.
– Нет, почему же, беседуйте со мной.
– О чем?
– Да, Господи, о чем угодно! Говорите самые пустые вещи, это неважно, главное, чтобы мы выглядели поглощенными беседой.
– Хорошо. Все же вы странный человек.
– Дайте руку и пойдем.
Они двинулись по залу среди толпы. Олива расправила плечи, изящество ее головки и гибкость шеи были заметны, несмотря даже на маскарадный костюм; все вокруг оборачивались: в те времена – времена удалых волокит – каждый пришедший на бал в Оперу следил за проходящей мимо женщиной с не меньшим любопытством, чем ныне любители скачек наблюдают за бегом породистого скакуна.