Незваная гостья - Синди Холбрук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неужели? – удивился Джеффри. – Надо будет взять еще пару уроков. Трудно сразу запомнить все тонкости светской жизни!
– Я уверена, что со временем вы их освоите, милорд, – ответила Capa. – Все до единой.
– Надеюсь, – согласился Джеффри, слегка замедляя шаги. – Вы меня балуете комплиментами, миледи.
Capa покраснела и отвела взгляд в сторону.
– Но ведь именно это вы и надеялись услышать, не так ли? – спросила она. – Вы хотели доказать мне, что я не права и что вы вполне можете быть светским человеком.
– Ну, положим, я совсем не это имел в виду, – возразил Джеффри.
Capa быстро взглянула ему в лицо. Какие бездонные у него глаза!
– Лучше признайтесь, что это так. Вы теперь такой галантный! – Голос ее был мягким и вкрадчивым.
– А не того ли хотели и вы, миледи? – спросил Джеффри. – Не вы ли хотели видеть меня светским человеком, а не сельским грубияном?
Capa внимательно присмотрелась к нему. На секунду представила Джеффри не в этом идеальном сюртуке, а в его обычной рабочей одежде – пропыленной, пропотевшей после долгого дня. Как жаль, что ей больше не придется ходить с ним на охоту, на рыбалку…
Да, Джеффри стал настоящим денди. Но как же много он при этом потерял! В нем не стало прежней искренности, непосредственности…
Capa слегка улыбнулась.
– Да, вы правы, милорд, – согласилась она. Что-то странное промелькнуло в глазах Джеффри, но тут же пропало.
– В таком случае, у вас больше нет причин избегать меня, – сказал он.
– Я вовсе не избегаю вас, – быстро откликнулась Capa.
Воцарилось неловкое молчание.
– Это моя вина, очевидно. Ну хорошо. Раз вы говорите, что не избегаете больше меня, тогда, может быть, заключим перемирие? – сказал, наконец, Джеффри.
Capa рассмеялась.
– Но если я больше не избегаю вас, к чему нам заключать это перемирие?
– Чтобы зачеркнуть прошлое и все начать сначала.
Capa почувствовала, как забилось ее сердце.
– Разумеется, милорд, – тихо произнесла Capa.
– И мы снова будем друзьями? – спросил Джеффри.
– Друзьями?! Если вам этого хочется, – огорченно ответила она.
– Очень хочется, – тихо сказал Джеффри. – Тогда я смогу приглашать на танец Несравненную леди Сару, не рискуя нарваться на отказ.
– Это я скорее могу нарваться на отказ, милорд. Ведь вы стали самым модным человеком в Лондоне, не так ли? Это я должна быть вам признательна за то, что вы оставили толпу своих обожательниц и соизволили потанцевать со мной.
– Ваше общество для меня гораздо приятнее, – покачал головой Джеффри. – Впрочем, до сих пор не могу понять, как это вы рискнули оставить Лондон и выдержали столько времени в деревне?
– А вы… Вы не тоскуете по деревне, милорд? – ответила она вопросом на вопрос.
– Я всем доволен.
Capa нахмурилась, пытаясь понять смысл его слов.
– В самом деле?
– Конечно, – ответил Джеффри, продолжая внимательно следить за выражением ее лица. – А почему бы и нет?
– И в самом деле, почему бы и нет, милорд! – негромко рассмеялась Capa.
– Правда, есть одна вещь, которой мне не хватает, – заметил Джеффри, еще больше замедляя шаг.
– Чего именно? – спросила Capa, чувствуя, как бешено забилось ее сердце.
– Если мы снова стали друзьями, не могли бы вы называть меня, как прежде, – Джеффри? – спросил он.
– Конечно… Джеффри, – ответила Capa. – И ты тоже зови меня просто Сарой.
– Хорошо… Capa, – улыбнулся он.
Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. Затем замолчали. Музыка еще доносилась из зала, но они больше не двигались. Джеффри крепко обнял Сару и прижал ее к груди. Его глаза не отрывались от ее губ. Саре страстно хотелось, чтобы он поцеловал ее…
– Миледи! – раздался в этот миг голос Торрингтона.
Capa вздрогнула и открыла глаза. Джеффри отклонил назад голову. Оба они оглянулись. Торрингтон стоял в дверях с двумя хрустальными бокалами пунша. Глаза его были широко распахнуты.
– А, это вы, лорд Торрингтон, – пробормотала Capa.
– Привет, Торрингтон, – кивнул Джеффри. Он опустил руки и отступил на шаг назад.
– Что вы здесь делаете? – ломающимся тенорком спросил Торрингтон.
– Леди Capa удостоила, наконец, меня чести потанцевать с ней, – улыбнулся Джеффри.
Он взял ладонь Сары и нежно поцеловал ее пальцы. «Жаль, что не губы», – с сожалением подумала Capa.
– Это был прекрасный танец. Спасибо, Capa, – сказал Джеффри.
– Capa! – возмущенно воскликнул Торрингтон.
– А теперь позвольте мне оставить вас наедине с вашим… пуншем, – сказал Джеффри и с поклоном удалился.
– Он назвал вас Сарой, миледи, – ошарашенно пробормотал Торрингтон.
– Да, милорд, – согласилась Capa.
Она взяла у Торрингтона бокал, сделала несколько глотков и задумчиво побрела к двери.
– А вы назвали его Джеффри! – крикнул ей вслед Торрингтон.
14
– Что случилось, Кендалл? – спросил Джеффри, входя вслед за хозяином в библиотеку сразу после завтрака.
Кендалл замялся, явно не зная, как ему начать разговор.
– Я хочу спросить вас кое о чем, – наконец сказал Кендалл, направляясь к бару. – Выпьем немного?
– Прямо с утра? Не рановато ли? – удивился Джеффри.
– Думаю, что глоточек нам обоим сейчас не повредит, – ответил Кендалл, разливая бренди по бокалам.
Он протянул один бокал Джеффри и жестом указал на кресло. Затем уселся сам.
– Прежде всего хочу вас заверить, что не стану стреляться с вами на дуэли. Во всяком случае, надеюсь, что до этого дело не дойдет.
– А почему это вдруг вы должны стреляться со мной? – удивился Джеффри.
Кендалл сделал глоток бренди.
– Дело в том, что я намерен просить руки Мелани.
– Что?! – Джеффри едва не выронил от неожиданности свой бокал, но, припомнив события последних недель, начал кое-что понимать.
– О боже! – выдохнул он.
– Видите ли, – сказал Кендалл с некоторым смущением, – я не думал, что так получится. Честное слово, не думал… Впрочем, доля моей вины во всем этом, безусловно, есть. Я уделял Мелани много внимания. Не флиртовал, конечно, нет! Для этого я слишком стар, но… Одним словом, мне было приятно находиться в ее обществе, и я не думал ни о последствиях, ни о разнице в возрасте…
Джеффри понимающе кивнул. Он не мог осуждать Кендалла. Ведь сам-то он был занят все это время Сарой. Но как быть с Мелани, которая столько лет была его верной подругой, более того – невестой? Впрочем, Джеффри и на этот вопрос уже знал ответ. Она должна выйти замуж за Кендалла.
– Вы любите ее? – спросил Джеффри.
– Да, люблю, – просто ответил Кендалл. – Вопрос только в том, смогу ли я жениться на ней.
– А это как раз не вопрос, – сказал Джеффри, – если только Мелани захочет выйти за вас.