Незваная гостья - Синди Холбрук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это ваша жена? – негромко спросила она.
– Да, – коротко ответил Кендалл. Мелани снова обернулась к портрету, изучая каждую черточку запечатленного на холсте лица.
– А почему… – Она не знала, как ей лучше спросить. – А почему вы решили повесить ее портрет?
– Я уже говорил вам, что раньше не делал этого, потому что Мария жила в моем сердце и в моей памяти, – негромко сказал Кендалл. – А теперь настало время поместить этот холст туда, где он и должен быть. Пусть он займет свое место в истории нашей семьи.
– Понимаю, – опустила глаза Мелани.
– А заодно, – продолжал Кендалл, – мне хотелось показать этот портрет вам. Пусть она перестанет быть для вас загадкой, призраком. Знайте, Мелани: память о Марии осталась во мне, но сердце мое отныне свободно.
– Ч-что?! – изумленно ахнула Мелани. Кендалл улыбнулся, но улыбка у него получилась грустной.
– Знаю, что не должен спрашивать об этом, и все же… Мелани, вы хотите стать моей женой?
– В-вашей женой?! – еще громче ахнула Мелани.
– Да, моей женой, – затаив дыхание, повторил Кендалл. – Я очень люблю вас. Но знайте: мы больше ни разу не поцелуемся, покуда не обручимся.
– В-вот как? – шепнула Мелани, прислушиваясь к стуку своего сердца.
– Я не могу целовать вас, потому что это не только неприлично, но и… – Он немного замешкался. – Когда я целую вас, мне трудно сохранять рассудок и оставаться джентльменом.
Мелани взглянула на него и замерла от счастья – столько любви светилось в глазах Кендалла.
– Тогда я просто должна выйти за вас, не так ли? – негромко сказала Мелани.
– Да, – ответил Кендалл и рассмеялся. – Выходит, что должны.
Он шагнул вперед, склонил голову и нежно поцеловал губы Мелани. Она крепко обвила шею Кендалла руками и припала к его губам долгим, страстным поцелуем, впервые не задумываясь ни о приличиях, ни о скромности, ни о том, что кто-то может их увидеть.
Кендалл застонал и откинулся назад. Глаза его ярко сияли.
– Как вы, однако, умеете целоваться, дорогая моя! – изумленно воскликнул он.
– У меня хороший учитель, – улыбнулась в ответ Мелани, – и я очень люблю его.
– Слава богу! – воскликнул Кендалл. – А я так боялся, что вы найдете себе кого-нибудь помоложе и поинтереснее меня.
– Вы моложе и интереснее всех, – ответила Мелани, опуская глаза. – Только…
– Что – только? – переспросил Кендалл.
– Вам больше не захочется посещать то место, где мы с вами познакомились?
Кендалл очень серьезно посмотрел ей в глаза.
– Конечно, нет, дорогая. Теперь я нашел свою единственную женщину, и никто другой мне больше не нужен. – Он увидел, как отчаянно моргает Мелани, пытаясь согнать набежавшие на глаза слезы. – Разве только вы захотите зайти туда вместе со мной в годовщину нашей свадьбы.
– Нет, – поспешно и сердито буркнула Мелани. – Не захочу.
Кендалл лукаво посмотрел на нее.
– Боюсь, нам придется придумать какую-то другую, более романтическую историю о первой встрече, чтобы рассказывать ее нашим детям.
Мелани затаила дыхание.
– Н-неужели вы думаете, что у нас… будут дети?
Кендалл слегка нахмурил брови, но глаза его при этом лучились по-прежнему.
– Дорогая, я не настолько стар, чтобы не иметь детей. Когда мужчина и женщина по-настоящему любят друг друга…
Мелани не дала ему договорить. Она обхватила шею Кендалла руками и поцеловала его – еще сильней, еще горячее, чем прежде. Наконец она оторвалась от губ Кендалла, и он откинул голову назад, моргая и улыбаясь.
– Если вы и впредь будете так целовать меня, у нас будет полный дом детей, – сказал он.
– Я запомню это, милорд, – ответила Мелани.
– Однако… – Кендалл слегка отстранил Мелани и полез в карман сюртука. – О том, сколько у нас будет детей, я отказываюсь говорить до тех пор, покуда на вашем пальце не будет моего кольца.
С этими словами он раскрыл изящную коробочку. На бархатной подушечке сияло бриллиантовое колечко.
– Какое красивое! – восхищенно ахнула Мелани. Кендалл молча вынул кольцо и надел его на ее палец. Она вытянула руку, чтобы полюбоваться им. Грани алмаза переливались всеми цветами радуги. – Просто изумительное! Я никогда не могла даже мечтать о таком… – Вдруг Мелани замерла и испуганно воскликнула: – Джеффри. О боже! Про Джеффри-то я и забыла.
– Не волнуйтесь, – с улыбкой успокоил ее Кендалл. – С Джеффри все улажено. Я получил его согласие на наш с вами брак.
– Получили согласие? – удивилась Мелани.
– Да. Я разговаривал с ним сегодня утром, – пояснил Кендалл. – Обойтись без этого разговора было бы неприлично.
Мелани озадаченно посмотрела на Кендалла.
– И вы… вы попросили у Джеффри разрешения жениться на мне, так выходит?
– Именно так, – согласился Кендалл. – Но должен признаться, что я побаивался, как бы Джеффри не вызвал меня на дуэль. И не зря волновался. Он действительно едва не вызвал меня.
– О нет, – испугалась Мелани.
– Это едва не случилось, когда он услышал о том, что мы с вами целуемся, не будучи обрученными, – пояснил Кендалл. – Он решил, что я недостойно веду себя с такой девушкой, как вы.
– Джеффри… Он настоящий друг, – улыбнулась Мелани. – А с Сарой вы говорили?
Кендалл медленно покачал головой:
– Нет. С ней я не говорил. Предпочитаю это сделать вместе с вами.
– Конечно, – Мелани улыбнулась. – Я всегда буду рада быть с вами, милорд.
Кендалл взял Мелани за руку.
– Вы готовы? Тогда – вперед, моя дорогая леди Бевингтон.
– Вперед, – кивнула Мелани.
Они снова шли через портретную галерею. Неожиданно Мелани замедлила шаги и остановилась возле холста с изображением Марии Бевингтон.
– Что-нибудь не так, дорогая? – спросил ее Кендалл.
– Все хорошо, – улыбнулась Мелани. – Просто я поклялась ей заботиться о вас. От всего сердца.
Capa и Джеффри по-прежнему сидели в гостиной. Сначала Capa чувствовала себя немного скованно, но, по мере того как Джеффри вел с нею легкий, ни к чему не обязывающий разговор о светских новостях, она успокоилась и с удовольствием поддерживала беседу. Единственное, что ее удивляло, так это то, что Джеффри так легко отказался от своих принципов, от прежнего своего отношения к высшему обществу и превратился в настоящего лондонского денди.
Capa невольно хмыкнула.
– Что-нибудь не так? – поднял бровь Джеффри.
– Ничего, – ответила Capa. – Кроме того, что за все время ты ни слова не сказал о деревне. Это странно.
– Но разве подобные вещи могут интересовать настоящую леди? – ехидно заметил он.
Capa прикусила губу. Он, как всегда, был прав.
Какое ей дело до сена и видов на урожай? Было время, когда он пытался рассказывать ей о подобных вещах, но она никогда не вникала в них.