Мифы Поволжья - Татьяна Владимировна Муравьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И сразу зазеленела земля, расцвели цветы. А там, куда больше всего попало живой воды, выросли вечнозеленые сосны и ели.
Счастливо зажили на земле люди.
Пролетели годы. Подошла к концу жизнь Урал-батыра. Простился он с белым светом, закрыл глаза — и умер. Похоронили его близ высокого горного хребта, который с той поры стали называть Уралом.
Долго оплакивала прекрасная Хумай мужа. А потом сказала: «Не нужна мне теперь моя красота. Отныне я буду жить в облике птицы, не привлекая ничьих взоров». Обернулась белой лебедью, улетела на Уральские горы.
Крылатый конь Акбузат привел к Уралу табун коней. Бык Катилы, которому Урал когда-то повелел служить людям, привел свое стадо. Каждый год приходили к Уральским горам новые животные. И люди, отмечая сроки их прихода, называли годы их именами. А потом земля вокруг могилы батыра начала светиться ярким светом, и люди стали находить там золото.
Идут годы, стоят Уральские горы, хранят память об Урал-батыре.
Калмыцкий эпос «Джангар»
В давние времена жило на земле свирепое племя шулмусов. Ростом шулмусы были выше самых высоких деревьев, имели по семьдесят голов и по семьдесят пар рук. Правил ими злобный Шара Гюргю — повелитель семи подземных бездн, покоритель множества земных стран.
Однажды напали шулмусы на страну благородного хана Узюнга. Убили самого хана, разорили его страну, а подданных заковали в тяжелые цепи и угнали в проклятый край, на горько-соленые земли, к рекам с ядовитой водой.
Лишь единственный сын Узюнга, трехлетний Джангар, успел вскочить на своего жеребенка, рыжего Зэрде, который был годом моложе его самого, и ускакал в степь.
Сироту приютил хан соседней страны Менген Шикширги. У хана был сын Хонгор, ровесник Джангара, мальчики крепко подружились и стали считать друг друга братьями.
А неподалеку жил мудрый Алтан Цеджи — богатырь, наделенный даром пророчества. И вот открылось ему, что не простого мальчика взял в свой дом Менген Шикширги, что суждено юному Джангару стать владыкой великой страны — прекрасной Бумбы, которая раскинется на полмира.
Алтан Цеджи отправился в дом Менгена Шикширги и сказал: «Скоро явится сюда наш повелитель. Мы должны принести ему присягу на верность».
Джангар и Хонгор в это время скакали на своих конях по степи. Но вот вернулись они домой. Алтан Цеджи вышел им навстречу, склонил перед Джангаром голову и торжественно произнес: «О, отважный Джангар! Ты — счастье всех стран, озаряемых солнцем и освещаемых луной. Ты истребишь тучи врагов, ты победишь черное зло, ты принесешь блаженство и процветание в этот мир и будешь править им мудро и справедливо!»
Хонгор, услышав слова прорицателя, огляделся кругом и увидел одиноко растущее сандаловое дерево. Он срубил его своим мечом, вытесал из сандала престол, усадил на него Джангара и сказал: «О, друг мой Джангар! Клянусь служить тебе верой и правдой до последней капли крови! Клянусь быть крепостью твоей страны, знаменем твоего войска».
Менген Шикширги и ясновидец Алтан Цеджи повторили слова клятвы и в знак того, что говорят они правду, поцеловали свои мечи.
Прошло немного лет, но за это недолгое время победил Джангар без счету врагов, захватил множество крепостей и земель. Сорок ханов признали его своим повелителем: одни добровольно, другие — покоряясь силе. Разбил Джангар войска свирепых шулмусов, так, что пришлось им покинуть земной мир и скрыться в подземном царстве, на дне самой глубокой бездны. Освободил Джангар народ своего отца, вывел из проклятого края с горько-соленой землей и ядовитыми реками, вернул на исконные земли и присоединил к своему народу.
И вот — раскинулось ханство Джангара, прекрасная страна Бумба на полмира. Не было там ни зимних морозов, ни летнего зноя — солнечная весна сменялась теплой осенью, а затем снова наступала весна. Ветер был сладостным дуновеньем, дождь — благоуханной росой. Люди, дожив до двадцати пяти лет, больше не старились, и смерть была неведома народу Бумбы. Тысячи тысяч счастливых людей славили своего повелителя — мудрого и отважного Джангара.
Однажды сидел Джангар в своем великолепном дворце, сияющем как золотое марево, утопив локоть в шелковую подушку и поглаживая усы, подобные ласточкиным крыльям.
Перед ним отдельными кругами восседали величавые седобородые старики и важные краснолицые старухи, румяные, нарядные молодицы и юные девушки с глазами, томными, как у верблюдиц.
По правую и по левую руку от Джангара сидели его лучшие воины, могучие богатыри — общим счетом тридцать четыре. Был среди них Савар Тяжелорукий, который одним пальцем мог сбросить всадника с коня. Был Гюзан Гюмбе — великан, подобный горе. Когда он сидел развалившись, то занимал место сорока человек, если же садился, сжав колени и скрестив руки, — занимал место двадцати пяти. Был там и красавец Мингайан, затмевающий собою солнце, и златоуст Ке Джилган, заслушавшись которого замолкал весь мир, и ясновидец Алтан Цеджи, знавший, что происходило девяносто девять лет тому назад и что должно произойти девяносто девять лет спустя. Но всех их превосходил силою, бесстрашием и благородством побратим Джангара, Хонгор, получивший прозвание — Алый Лев.
Идет веселый пир в золотом дворце Джангара, ходит по кругу серебряная чаша с арзой[49], звучат хвалебные песни, прославляющие славного повелителя Бумбы и его несравненного коня Зэрде, отважных богатырей и их быстроногих коней, мудрых стариков и молодых красавиц и саму прекрасную страну Бумбу.
И лишь один Джангар сидит с печальным лицом.
Встревожились богатыри и спросили своего повелителя: «О, нойон[50] наш, Джангар! Отчего ты сумрачен среди общего веселья? Или могучий враг ополчился на нашу страну? Или ты узнал, что какой-нибудь подлый предатель замыслил измену? Или захворал твой несравненный конь, рыжий Зэрде? Или затупилось твое острое копье? Поведай нам свою печаль!»
Но Джангар ничего не ответил богатырям, не удостоил их даже взглядом. Показалось это богатырям обидным. Встали они со своих мест и один за другим покинули дворец Джангара, хлопнув по пути четырнадцатью дверями.
Лишь один Хонгор остался с Джангаром. Поднял Джангар глаза на своего побратима и сказал: «Брат мой, Хонгор! Тебе поведаю я свою печаль. Нынче ночью во сне послышался мне голос с неба, который сказал: «О, Джангар! Все есть у тебя, но нет сына. Ты должен покинуть свою страну и отправиться на поиски жены. Это ввергнет Бумбу в великие бедствия, но придет время — и твой сын вернет ей прежнее счастье». Я отправляюсь в дальний путь и не знаю — суждено ли мне вернуться. Тебе, брат мой Хонгор, вверяю я прекрасную Бумбу. Правь ею, как я правил, охраняй ее,