«Если», 1995 № 04 - Томас Диш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А это что за коричневые пятна? — спросил он.
— Шашлычный соус. Я пользуюсь им, когда меня тошнит от пшеничного экстракта.
Зафод осторожно понюхал полотенце. Еще с большей осторожностью взял в рот уголок. И тут же выплюнул.
— Фу, — сказал он.
— Именно, — сказал Руста. — Когда мне приходится брать в рот этот угол, я должен потом немного пожевать и противоположный.
— А там что? — спросил Зафод подозрительно.
— Антидепрессанты.
— С меня довольно, — заключил Зафод, возвращая полотенце.
Руста уселся в кресло и положил ноги на стол.
— Библброкс, — сказал он, заложив руки за голову, — вы имеете представление о том, что вас ждет, когда мы прилетим?
— Меня накормят? — с надеждой спросил Зафод.
— Вас скормят Тотальному Вихрю.
— Что это?
— Всего лишь самая свирепая психическая пытка, которой только можно подвергнуть разумное существо.
Зафод рассеянно кивнул.
— Стало быть, кормить не будут?
— Нетрудно убить человека, искалечить его тело, сокрушить его дух, но уничтожить его душу способен только Тотальный Вихрь! Воздействие длится считанные секунды, а следы остаются навсегда.
— Вы когда-нибудь пробовали коктейль Пангалактический Грызлодер? — спросил Зафод.
— Вихрь хуже.
— Ого-го! — произнес Зафод с уважением. — А вы, случайно, не знаете, чем я заслужил подобное внимание?
— Они решили, что это лучший способ обезвредить вас раз и навсегда. Им известны ваши планы.
— Хорошо бы и мне их узнать.
— Вы все знаете, Библброкс. Вы хотите встретить человека, который управляет Вселенной?
— Я хочу встретить повара.
Руста тяжело вздохнул.
— Ну а вы-то что здесь делаете? — строго спросил Зафод. — Какое все это имеет отношение к вам?
— Я просто один из тех, кто задумал это предприятие вместе с Зарнивупом, Вранксом, вашим прадедом и вами, Библброкс. Мне говорили, что вы изменились, но я не предполагал, до какой степени.
— Но…
— Здесь, впрочем, у меня только одна задача. И я ее выполню, прежде чем уйду.
Глава 43
Вторая планета системы Лягушачьей звезды давно обратилась в пустыню. Ветер безутешно завывал в развалинах заброшенных городов. На крышах высоких покосившихся башен обитали колонии крупных тощих и зловонных птиц — это все, что осталось от цивилизованного мира. Посреди обширного серого пустыря на окраине крупнейшего покинутого города стояло похожее на прыщ одинокое здание. Оно-то и завоевало этому миру печальную славу средоточия зла всей Галактики. Снаружи это сооружение казалось ничем не примечательным стальным куполом тридцати футов в поперечнике, изнутри же оно было столь ужасно, что человеческий ум отказывался осознать этот кошмар.
Ярдах в ста от купола находилось нечто вроде посадочной площадки. На ней там и сям были разбросаны корпуса двух-трех десятков неловко приземлившихся зданий. Над этими зданиями витал некий разум, и разум этот чего-то ждал. Он обратил свое внимание на небо, и вскоре там появилась точка, окруженная кольцом точек поменьше. Центральная точка оказалась левой башней издательства «Путеводителя по Галактике», вошедшей в стратосферу планеты Б Лягушачьей звезды.
Руста встал, убрал в сумку полотенце и сказал:
— Библброкс, настало время выполнить работу, ради которой я здесь. Дом скоро приземлится. Так вот, не выходите через дверь, выходите через окно. Желаю удачи.
С этими словами Руста вышел через дверь, исчезнув из жизни Зафода столь же таинственно, сколь в ней появился.
Через две минуты здание с треском приземлилось среди других развалин. Корабли сопровождения отключили силовые лучи и взмыли вверх: на планету Б садились лишь жертвы, обреченные на встречу с Тотальным Вихрем.
Придя в себя, Зафод огляделся и увидел, что дверь кабинета болтается на одной петле. Окно же по чудесному стечению обстоятельств осталось целым. С минуту он колебался, затем с помощью Марвина открыл окно и глянул вниз. Дом стоял под углом сорок пять градусов, но при мысли о спуске с пятнадцатого этажа у Зафода замерло сердце.
Собравшись с духом, Библброкс начал спуск по наклонной стене. Марвин следовал за ним. На полпути они остановились передохнуть. Крупная костлявая птица села на подоконник в двух шагах от Зафода. Голова птицы была плоской, клюв слабо выраженным, под крыльями виднелись рудиментарные конечности, похожие на руки. Птица мрачно взглянула на Зафода и щелкнула клювом.
— Пошла вон, — сказал Зафод.
— Хорошо, — пробормотала птица и скрылась за пыльной завесой.
Зафод озадаченно проводил ее глазами.
— Бедные птички, — услышал он глубокий звучный голос прямо над своим ухом. — Трагическое прошлое. Ужасная судьба.
Зафод посмотрел вокруг. Никого.
— Хотите, я расскажу вам о них? — спросил голос.
— Кто вы? Где вы?
— Меня зовут Гарграварр. Я — хранитель Тотального Вихря.
— А почему вас не видно?
— Вам будет легче спускаться, если вы передвинетесь на два ярда влево.
Зафод повернул голову и увидел ряд коротких горизонтальных канавок в стене, идущих до самого низа. Он осторожно переместился влево.
— Надеюсь на скорую встречу внизу, — сказал голос и смолк.
— Марвин, — обратился Зафод к роботу, который держался рядом. — Здесь… кто-нибудь… говорил со мной?
— Да, — сухо ответил Марвин.
Через несколько минут они были на земле.
— А вот и вы, — произнес голос. — Извините, что покинул вас так поспешно. Дело в том, что я боюсь высоты.
Зафод внимательно огляделся — не пропустил ли он какого-нибудь предмета, могущего быть источником голоса. Но увидел лишь пыль, груды камней да развалины.
— Эй, почему вас не видно? Где вы прячетесь?
— Я-то здесь, — отозвался голос. — Мое тело тоже собиралось прийти, но дела задержали. Вечно у него какие-то дела… Значит, вам предстоит побывать в Тотальном Вихре?
— О, я не тороплюсь. Я, пожалуй, сначала поброжу вокруг, осмотрю окрестности.
— Нет-нет, — запротестовал Гарграварр, — Вихрь готов вас принять, вам пора. Следуйте за мной.
— Каким это образом, интересно знать? — спросил Зафод.
— Я буду напевать, а вы идите на голос.
Глава 44
Серый безрадостный пустырь простирался перед Зафодом. Ветер свирепо завывал в развалинах. Посреди пустыря возвышался стальной купол. «Вот куда ему предстоит попасть», — подумал Зафод. Это и есть Тотальный Вихрь.
Вдруг нечеловеческий вопль вырвался из купола, заглушил вой ветра и замер вдали. Зафод передернулся от страха.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});