Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «„Костюм-Защита“ — не только самый безопасный, но и самый элегантный. Каждый образец выпускается со специальными вшитыми карманами для оружия. Мы гарантируем, что они сработают. Никто не будет знать, что оружие при вас, кроме вас самих! Кроме того, расположение карманов позволяет пустить в ход оружие без малейшей задержки. Вы сможете выбирать: карманы на груди или на бёдрах».
— Пока звучит недурно, — прокомментировал Моргер.
Фрелэйн угрюмо кивнул.
— «„Костюм-Защита“ — спецмодель — оборудован автоматически раскрывающимся оружейным карманом, величайшим современным достижением в области индивидуальной защиты. Достаточно только прикоснуться к замаскированной кнопке — оружие мгновенно окажется в ваших руках, готовое к бою и со спущенным предохранителем. Почему бы вам не облачиться в „Костюм-Защиту“ прямо сейчас? Или вам не дорога ваша жизнь?»
— Прекрасно, — похвалил Моргер. — Действительно, очень милая рекламка, с этаким чувством собственного достоинства. — Он подумал немного, теребя свои седые усы. — Может, только следует прибавить, что „Костюм-Защита“ выпускается в разных вариантах, с одним или двумя карманами на груди, с одной или двумя кнопками, с прямыми или расклёшенными брюками…
— Верно, я забыл.
Фрелэйн забрал листок обратно и на углу приписал несколько слов. Затем встал, несколько раз оправив куртку на своём уже значительно выделявшемся животе. Фрелэйну было уже сорок три. Он слегка пополнел, и на макушке появилась маленькая плешь. Лицо его сохраняло выражение постоянного добродушия, но взгляд был холоден.
— Расслабьтесь, — сказал Моргер. — Оно придёт сегодняшней же почтой.
Фрелэйн через силу улыбнулся. Он почувствовал желание пройтись взад-вперёд по комнате, а вместо этого он присел на край конторки.
— Можно подумать, будто это моё первое убийство, — произнёс он с вымученной улыбкой.
— Я понимаю, каково вам, — ответил Моргер. — Прежде чем я окончательно повесил свой пистолет на гвоздь, я мог не спать месяцами, ожидая извещения. Я всё понимаю.
Мужчины надолго замолчали. В тот момент, когда молчание начало становиться невыносимым, распахнулась дверь. Вошёл рассыльный и вывалил корреспонденцию на конторку Фрелэйна.
Фрелэйн наклонился и взял письма Он быстро перебрал их и нашёл одно, долгожданное, — продолговатый белый конверт от Б. Э. К., снабжённый официальным правительственным штампом.
— Вот оно! — вскрикнул Фрелэйн, и лицо его расцветилось улыбкой.
— Отлично, — Моргер, хотя и взглянул на конверт с любопытством, всё же ничем не проявил его. Мало того, что это было бы нарушением приличий, это было бы и нарушением закона. Никто не имел права знать имя Жертвы, кроме Охотника. — Удачной охоты.
— Надеюсь, что так оно и будет, — в голосе Фрелэйна прозвучала уверенность. Стол его был в порядке. Так же, как и неделю назад. Он взял портфель.
— Хорошая охота развеет вас, — сказал Моргер, похлопав его по плечу. — Вам просто необходимо встряхнуться. Вы какой-то взвинченный последнее время.
— Это точно, — Фрелэйн снова улыбнулся и пожал Моргеру руку.
— Чего бы я только не отдал, чтобы очутиться на вашем месте, — сказал тот, с комически-тоскливым выражением глядя на свою искалеченную ногу. — Так и тянет снова взяться за оружие. Моргер был уже Охотником экстра-класса. Десять успешных Охот раскрыли перед ним двери Клуба Десяти, Клуба избранных. Причём, нельзя забывать, что в результате каждой Охоты ему самому приходилось выступать в роли Жертвы, так что всего в его активе значилось двадцать убийств.
— Я, естественно, надеюсь, что мне не придётся иметь дело с таким, как вы, — сказал Фрелэйн с улыбкой.
— Пустяки. Выбросьте это из головы. Какой эта Жертва будет по счёту?
— Седьмой.
— Счастливая семёрка… Ну, действуйте, — сказал Моргер. — Надеюсь скоро увидеть вас среди членов Клуба.
Фрелэйн махнул рукой и направился к двери.
— Но помните: бдительность — главное, — предостерёг его на прощание Моргер. — Одна-единственная ошибка и… мне придётся взять себе другого компаньона. Кстати, к вашему сведению, меня пока вполне устраивает нынешний.
— Буду осторожен, — пообещал Фрелэйн.
Вместо того чтобы воспользоваться автобусом, он решил пройтись до дома пешком. Требовалось время, чтобы остыть. Было бы просто смешно вести себя подобно мальчишке, выходящему на своё первое убийство.
По дороге домой Фрелэйн смотрел прямо перед собой. Глазеть по сторонам значило просто напрашиваться на пулю, так как кто-нибудь из прохожих мог неожиданно оказаться Жертвой. Бывали случаи, когда Жертвы стреляли, стоило только взглянуть на них. Нервные типы… Фрелэйн благоразумно старался глядеть поверх голов прохожих.
Впереди, прямо над ним, красовалась гигантская афиша, извещавшая о готовности Бюро Дж. Ф. О'Донована оказать услуги всем желающим.
«Жертвы! — гласили огромные красные буквы надписи. — Зачем рисковать? Нанимайте Споттеров у Дж. Ф. О'Донована. Предоставьте нам определить вашего возможного убийцу. Плата — после того, как вы разделаетесь с ним!»
Надпись напомнила Фрелэйну: необходимо сразу же по приходе домой позвонить Эду Морроу.
Пересекая улицу, Фрелэйн ускорил шаги. Ему не терпелось поскорее добраться до дома, вскрыть конверт и узнать, кто же на этот раз его Жертва. Умна она или глупа? Богата ли, как его Четвёртая, или бедна, как Первая и Вторая? Пользуется ли услугами Споттеров или предпочитает действовать в одиночку?
Восхитительное ощущение предстоящей охоты возбуждало. Оно заставляло сердце биться быстрее. За квартал-два от дома Фрелэйн услышал выстрелы. Два коротких, почти одновременно, а затем третий, последний.
Чья-то охота увенчалась успехом, — подумал Фрелэйн. — Молодчина! Ощущение, испытываемое, когда настигаешь свою Жертву, не передать словами. И это снова придётся пережить ему!
Первое, что он сделал, войдя в свою однокомнатную квартиру, — вызвал по телефону Эда Морроу, своего Споттера. В промежутках между вызовами тот служил в гараже.
— Алло, Эд? Это Фрелэйн.
— О, здравствуйте, мистер Фрелэйн. — Фрелэйн как будто видел перед собой его запачканное маслом лицо, тонкие губы, расплывшиеся в улыбке.
— Я собираюсь на дело, Эд.
— Желаю удачи, мистер Фрелэйн, — сказал Эд Морроу. — Я полагаю, мне надо быть наготове?