Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Любовное фэнтези » Игры порочной крови - Алиса Пожидаева

Игры порочной крови - Алиса Пожидаева

Читать онлайн Игры порочной крови - Алиса Пожидаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 86
Перейти на страницу:

– По-моему, я сам себе завидую, – мне достался короткий поцелуй, возразить против которого дети просто не успели. – Даже неловко за свое счастье перед лицом такого горя, постигшего друга. Дворец лихорадит.

– Тебе пора?

– Да, загляну домой, распоряжусь о вещах.

– Он уже скрылся в ванной, я увлекла детей в их комнаты умываться и завтракать. Там уже поджидала няня, спокойно попивающая чай. Не сомневаюсь, что о пробуждении детей она знала и отпустила их к нам, и за это утро была ей очень благодарна.

Уже одетый муж заглянул на несколько минут и умчался по делам службы, а я пошла распоряжаться о переоборудовании комнат.

После обеда решено было все-таки выбраться из дома. С нами был сопровождающий и присоединившийся позже полковник. В нанятой коляске заехали в порт, где я оставила записку для капитана Далина, и покатили в отделение банка. Мадлен и наши сопровождающие расположились в кафе напротив добротного здания, а я прошла внутрь. Охранять там меня не было нужды, уж системам безопасности троллей можно было только завидовать, и большую часть своих секретов они бережно хранили, как и ценности своих клиентов.

Уж не знаю, какими чарами пользовались представители этого народа, но клиентов своих они опознавали в любом виде.

– Леди Бригз, – я вздрогнула от почти забытого обращения, когда служащий встретил меня в холле. Мы прошли в кабинет.

Мужчина, шагнувший из-за стола, оказался мне знаком. Улыбка сама появилась на лице при виде этого достойного представителя своего народа.

– Какие люди, – непротокольно заявил Гар Фиртон.

– Какие нелюди, – в тон ему ответила я.

Моя ручка оказалась традиционно поцелована. А далее и саму меня усадили в удобное кресло.

– Рад видеть тебя, Лира.

– Даже не подозревала, что ты здесь в городе, а то нашла бы время заглянуть, – я неоднократно обращалась к своему счету за время пребывания в Тарите, но в отделение не наведывалась.

– Я перебрался в столицу, – пожал плечами Гар, – зимуем. Грета будет рада, так что ждем в гости.

Я только успела вздохнуть, прикидывая, как бы объяснить, что теперь меня одну в гости не отпустят, как хитрый тролль добавил:

– С супругом, разумеется, – веско кивнул. – А то можете и с детишками, мои повырастали все, а внуками не балуют.

– Слухи, смотрю, разлетаются, – припомнила, что на балу видела нескольких представителей этого народа.

– Если бы не покушения – только о вас и говорили бы.

В дверь постучали, и служащий принес массивную шкатулку.

Я уже знала, что внутри лежит перстень-печатка, приличная кипа бумаг, подтверждающая мои права на наследство и титул, кое-какие украшения матери, что хранились в банке и не пострадали от пожара. Именно в такую шкатулку я складывала все это лично незадолго до своего побега в отделении банка в Лонсе. Тролли переправляли деньги, бумаги и ценности какими-то своими путями, однако только при законном владении ими. Да и процент за депозитарий брали немалый.

Мы спокойно обсудили финансовые дела поместья. И я засобиралась домой.

– Охрана нужна? – Гар помог переложить в саквояж содержимое шкатулки, вручил визитку со своим нынешним адресом.

– Меня ждут в кафе напротив, – перстень не стала убирать, надела на палец. Не лишенное магии украшение мягко сменило размер.

– Не скрываешь более?

– Он нашел меня, из дома пытался выдернуть порталом, – произнесла, не отрываясь от разглядывания герба на плоскости кольца.

– Вот даже как, – тролль вдруг отошел в угол с книгами, зашуршал за стеллажами, вернулся со свертком, который вручил мне.

– Это книги, которые помогут понять твой дар. Хотел отдать, когда в гости заедете, в красивой упаковке, но так вернее.

– Спасибо.

Убрала в тот же саквояж. Гар Фиртон приобнял меня за плечи, притиснув по-отечески. Проводил до выхода.

Охрана, наблюдавшая за входом в большое окно-витрину, оживилась. Мы с тетей, пользуясь случаем, посетили еще несколько лавочек и наконец соизволили отправиться домой и не мучить мужчин.

Глава 8

Никогда не женись на женщине, с которой можно жить. Женись на той, без которой жить нельзя.

По приезде закрутилась домашними делами и разбором корреспонденции, которой после бала присылали просто ошеломляющие количества. Судя по отдельной корзине с почтой для Арвана, он распорядился всю почту для него переправлять тоже сюда.

До подарка руки дошли только вечером.

Дети благополучно спали, а я устроилась в кровати и принялась читать. Когда появился мой мужчина, я, уже слегка придавленная полученной информацией, валялась в подушках и черкала грифелем в блокноте. Из библиотеки была подтащена пара томов хроники, завалявшейся там от прошлых хозяев. На столике стыл чай и обветривались заварные пирожные.

– Я начну любить работу с документами, если она будет выглядеть так, – Арван привалился к косяку и обозрел открывшуюся ему картину.

Я оглянулась на него через плечо и перестала болтать ногами в носочках. Вместо ухищрений из шелка и кружева на мне была коротенькая туника, безнадежно задравшаяся сейчас. Я поспешно села, случайно столкнула один из ценных томов на пол, перегнулась за край кровати его поднять. Мой брюнет прокашлялся, произнес хрипло:

– Лира, а давай ты подождешь, пока я быстро ополоснусь и вернусь, а потом повторишь?

– А в чем дело? – я растерянно прижала к себе книгу, слишком занятая своими мыслями.

– Полдня верхом. Не хочу тащить в постель лошадь. – И он ушел мыться.

Я только привела немного в порядок свои записи и сдвинула книги к краю кровати. Вспомнила о пирожных. Скрипнула дверь, и я подняла взгляд на мужчину в домашнем, но самого хищного вида. Видно было, что он спешил, даже не вытерся толком. В неярком свете капельки воды на коже чуть поблескивали. Арван лишь на мгновение замер в дверях, а потом пошел ко мне, как почуявший добычу хищник: большой, опасный и гибкий. Я замерла с надкушенной пироженкой, сидя на краю кровати. Залюбовалась.

Когда он наклонился, удерживая взгляд, и аккуратно забрал губами забытое лакомство из моей руки, прихватив легонько и пальцы, я вздрогнула и сглотнула. Следующим движением он припал уже к моим губам. Не разрывая поцелуя, я стала отползать по просторной кровати от края, и мой хищник сначала потянулся за мной, а потом одним рывком оказался сверху, подмял, опрокинул, накрыл собой.

– Какой ты алчный сегодня, – выдохнула ему в губы, взгляд моего брюнета был очень многообещающим.

– Весь день, – поцелуи переместились на подбородок, отметили скулу, – хотел тебя. – Он безошибочно нашел чувствительное местечко за ухом, прикусил кожу, от чего в глазах у меня потемнело. – Хотел оказаться на тебе, – почувствовала, как его рука по хозяйски сжала грудь, – в тебе, – все та же рука погладила живот накрыла лоно.

– Технически, – я почувствовала проникновение его пальца, выгнулась, – ты уже во мне.

Получилось слегка насмешливо, за что я была укушена уже сильнее, но не расстроилась, слишком уж острыми ощущениями это сопровождалось. А дальше мы перекатились, так что я оказалась сверху и лишилась туники. Арван стукнулся локтем о твердый переплет одной из книг, невольно глянул на нее.

– Откуда у тебя такой раритет? – наглаживать мои бедра он, впрочем, не прекратил.

– Подарок. Ох… – я запрокинула голову, поскольку ладонь моего мужа надавила на низ живота, а большой палец снова скользнул между влажных складочек на самую чувствительную точку.

– Тебе вообще интересные подарки дарят, – он притянул меня ближе, припал ртом к груди.

Книги, лежавшие на краю кровати, с глухим стуком попадали на пол, но внимание на букинистические редкости уже никто не обращал.

Я выгибалась от его ласк, терлась о каменный пресс – сдвинуться ниже коварный брюнет мне пока не давал. Стонала от удовольствия и нетерпения. Пустота требовала заполнения, а вожделенное достоинство каменной твердости то и дело упиралось мне в поясницу.

Муж продолжал вести меня по грани удовольствия, но одну ошибку допустил. Мои руки были свободны, и потому ничто не помешало мне завести одну за спину и крепко ухватить предмет интереса почти у основания. Пальчики толкнулись по стволу вверх-вниз, и наградой мне стал сдержанный рык. Больше мое своеволие Арван терпеть не стал. Я снова оказалась подмята, но зато долгожданная наполненность стала мне наградой. И я приняла его, счастливо вздохнув и пытаясь прижаться к твердому телу плотнее. С этим мужчиной не нужно было изысканных игр, к нему хотелось просто быть ближе. Обнимать его плечи, зарываться пальцами в темные волосы, вдыхать сводящий с ума запах его кожи, исследовать руками и губами. А еще принимать удары его бедер, когда он заполнял меня до предела, до сладкой боли, растворяться в первобытной мощи, которую он обрушивал на мое податливое тело. Очередной толчок – и я сорвалась за грань удовольствия, не сдержав короткого крика. И вскоре за мной последовал и мой потрясающий любовник, муж, пара. Судя по всему, ему тоже было со мной хорошо.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 86
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Игры порочной крови - Алиса Пожидаева торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит