Пояс жизни. Трилогия (СИ) - Александр Гребенников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В течение всего времени, когда был разыгран этот короткий спектакль, ни Дон, ни Дита, не заметили, что спрятавшись за выступами гор, поднимающихся вглубь острова, за ними наблюдают несколько пар испуганных глаз. Пять или шесть человек, одетых в одежды, сшитые из козьих шкур, направлявшихся из своего жилища, расположенного в просторной пещере неподалеку, к морю, неожиданно были остановлены невиданным зрелищем. Из пены морской вдруг появилась обнаженная женщина необыкновенной красоты с волосами золотистого цвета. Затем громовым раскатом прозвучало ее имя — «Афродита», а потом она окликнула, появившегося из моря, могучего мужчину, назвав его, как им послышалось «Посейдон», который взяв женщину на руки, посадил ее на морское чудище, унесшее их обоих назад в море. Вернувшись в свою пещеру, люди эти рассказали об увиденном своим родичам. Вскоре эта история стала известна во всех племенах, населяющих остров, а спустя некоторое время попала и на материк. Люди из уст в уста передавали друг другу историю об Афродите, рожденной из пены морской, которую стали называть не иначе, как богиней красоты и могучем морском повелителе Посейдоне, унесшим ее в свои владения.
* * *Зейвс больше не появлялся в племени. Его полностью поглотила работа. Шаг за шагом он сравнивал цепочки в геномах геян и аборигенов. Иза, зная хорошо мужа, не пыталась вытащить его из дому, зато сама частенько стала наведываться в стойбище. Ей никак не хотелось выпускать из виду сына, поселившегося с сестрой в стойбище, и очень хотелось оставаться в курсе развивающихся отношений Гора и Леи. Грифт, услышав о том, что Иза собирается в стойбище, вызвался сопровождать ее. Уже ни для кого в Эдеме не оставалось секретом его нежное отношение к Заре, и Иза. не скрывая улыбки, согласилась на его предложение. Грифт, видя, какое удовольствие доставляет его подруге занятия с глиной, решил построить для нее маленькую обжиговую печь, прямо около хижины. Иза, расположившись рядом с Герой, с любопытством наблюдала, как маститый физик — ядерщик, кладет из собранных булыжников, примитивное сооружение и какими влюбленными глазами смотрит на него Зара. Гера тоже с не меньшим любопытством наблюдала за парой, но совсем по другой причине. Она обратила внимание Изы на округлившиеся формы соседки, чему Иза, немало удивилась. Даже те, из геян, у которых были дети, годами, а иногда и десятилетиями, ждали появление на свет ребенка, а тут, после первой же встречи, Зара вдруг забеременела. Иза даже засомневалась, что отец будущего ребенка Грифт, но Гера тут же рассеяла ее сомнения. Она слишком хорошо знала свою соседку, для того чтобы откинуть даже тень сомнения. Гера радовалась за соседку, но все чаще задавала вопрос Изе, когда она сдержит свое обещание и подарит и ей такое же счастье. Видя, что отношение между их детьми с каждым днем, становятся все более близкими, Иза понимала, что, рано или поздно, они выйдут из — под контроля, и ей с Зейвсом, придется выполнить обещанное, чтобы не наносить моральной травмы молодым людям. Раньше, на Гее, Изе, в силу ее профессии, часто приходилось проводить опыты по искусственному оплодотворению, но это было в условиях суперсовременной клиники, при наличии необходимого оборудования, а здесь, на Пангее, у нее не было ничего, даже из минимально требующегося для проведения подобной операции. Конечно, можно было бы кое — что доставить со «Странника», но согласится ли Зейвс, ради этой затеи, демонтировать оборудование со звездолета. Иза в очередной раз пообещала Гере, что займется этим непременно.
С появлением геян, жизнь в стойбище Шуми стала меняться кардинальным образом. Уже на окраине поселения был сооружен обширный загон, в котором содержались несколько сотен овец и коз, согнанных сюда охотниками с помощью Темис и ее верных спутников — собак. Охота, ради пропитания постепенно уходила на второй план, а тут еще и на небольшом, расчищенном и вспаханном нехитрыми заступами поле, засеянном Флоей пшеницей, уже зазеленели всходы будущего урожая, который должен был решить продовольственную проблему для племени окончательно. Люди, освободившиеся от необходимости заниматься опасным охотничьим промыслом, с интересом и усердием стали осваивать новые для них ремесла.
* * *Лагерь в Эдеме опустел. Его обитатели все реже и реже собирались вместе, что вовсе не отразилось на проводимых исследованиях планеты. Время от времени, часть из геян совершали вылеты на еще необследованные территории. Так, однажды, на флайере на юго-запад вылетела группа в составе Жила, Ланы, Нери и Олы. Они направились в сторону большого внутреннего моря, о путешествии к которому рассказали Дита и Дон. Нери, являющейся океанологом, не терпелось ознакомиться с флорой и фауной морей и океанов Пангеи. Она выбрала именно это море в силу его уникального расположения между двумя огромными материками. Облетая западное и северное побережье этого водного бассейна, путешественники, к своему удивлению, обнаружили там множество поселений людей, но не стали пытаться вступать с ними в контакт, ведь ситуация с племенем Шуми была достаточно уникальной в силу спасения Леи, что способствовало к не враждебному отношению к пришельцам. Во избежание нежелательных конфликтов, на этот раз путешественники предпочли остаться незамеченными для местного населения, но, тем не менее, обозначили места поселений на карте. Они совершили посадку на пустынном, затерянном в море островке. В распоряжении Нери была небольшая надувная лодка и четыре комплекта специальных гидрокостюмов с аквалангами. Убедившись в исправности оборудования, они, оставив в флайере только Норма, который в этот раз был их пилотом, облачились в костюмы и, отплыв от берега, погрузились в воды моря. Восторгам Нери не было предела. Фауна подводного мира Пангеи оказалась сказочно разнообразна. Здесь среди коралловых лесов обитали тысячи видов рыб различных размеров, форм и расцветок. Не обошлось, правда и без волнений, когда Жил обнаружил несколько акул, рыскающих вокруг в поисках добычи. Из — за небезопасного соседства, решили не испытывать судьбу, и на этот раз погружение прервать. Когда все четверо уже благополучно сидели в лодке, Лана указала на группу животных, резвящихся в воде и плывущих, то обгоняя, то двигаясь рядом с лодкой иногда высоко выпрыгивая из воды.
— Что это за рыбы, Нери? — спросила Лана, с восторгом наблюдая за животными.
— Это вовсе не рыбы, Лана. Это китообразные — дельфины. Они млекопитающие, как и мы, и почти такие же умные. Когда — то на Гее они в изобилие населяли моря и океаны. К сожалению, сейчас их популяция очень незначительна, и редкая удача встретить дельфинов в море.