Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Мифы и легенды эскимосов - Хинрик Ринк

Мифы и легенды эскимосов - Хинрик Ринк

Читать онлайн Мифы и легенды эскимосов - Хинрик Ринк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 79
Перейти на страницу:

Примерно в это время и родился тот инуарутлигак, о котором идет речь в нашей сказке. Отца звали Малерке; его старшего сына – Кинавина, второго – Кук; третьего – Асарфе и четвертого – Серсок; о нем-то и пойдет речь. Привыкнув к перекочевкам, семья его – родители и другие родичи – пустились однажды в путешествие на север и несколько лет подряд уходили все дальше и дальше; зимовали они в земляных норах, а ранней весной снова пускались в путь. Говорят, что однажды им встретились необыкновенные люди, у которых верхние конечности были человеческие, а ниже пояса они были сложены как собаки. Эти создания были вооружены луками и ужасны на вид; они способны были учуять запах что человека, что зверя по ветру, как животные. Однажды на зимовке они покрыли всю внутреннюю часть своего подземного жилища одной шкурой – шкурой огромного шестилапого зверя под названием киливфак. Рассказывают, что, когда они съели мясо этого зверя, кости его вновь покрылись плотью, но так было только до шестого раза; и, несмотря на силу и размер, они убили его уже упомянутым инструментом – просто направили и убили. Они умели также уменьшать расстояние от одного места до другого – как бы притягивали разные части страны ближе друг к другу; проделывали они это очень просто – вставали на колени все вместе и раскидывали руки, соединяя ими горные вершины; если некоторые из них оказывались слишком высокими, чтобы раскинуть над ними руки, то первый из инуарутлигаков преодолевал одним шагом уже сжатые части, а остальные по одному следовали за ним след в след. Если кто-то из них делал неудачный шаг, то несколько инуарутлигаков надолго оставались позади.

Через несколько лет путешествия они прибыли в Икерасарсуак (в устье пролива Вайгат) – место, где жили не только инорусеки, но и инуарутлигаки. Они тоже поселились там, рассчитывая дождаться, пока морозы покроют пролив льдом и дадут им возможность присоединиться к тем, кто жил на другой его стороне. Весной они снова пустились в путь; перезимовав несколько раз в разных местах, они в конце концов добрались до Нусака на материке и соединились со своими родичами, которых давно мечтали увидеть; там они провели много зим. Люди говорят, что в начале их путешествия на север высокие горы еще стояли без снега на вершинах, а на Икерасарсуаке не было никакого ледника.

У этих эльфов было два совершенно разных способа одеваться; у каждого из них было два комплекта одежды – один соответствовал их естественному размеру, а второй был достаточно большим даже для человека. Во время странствий они носили собственную одежду, а большую возили с собой на тот случай, если вдруг понадобится носить что-нибудь тяжелое. В этом случае они умели, стегая себя ремнем, увеличиться до размеров человека. Чтобы уменьшиться обратно, они должны были согнуться, войти в свою нору и стукнуться макушкой о потолок – и после этого съеживались до обычного своего маленького размера.

В Нусаке один ангакок, жена которого была бездетна, хотел купить у инуарутлигаков ребенка и предложил за него три ножа, кусок медвежьей шкуры и сплетенные из китового уса рыболовные лески. Увидев все это, Малерке страшно захотел получить эти вещи; а получив, он раздал ножи трем своим сыновьям; четвертого же, и самого младшего, продал в обмен на них. Новый отец мальчика привел его домой и спрятал за домом; но ночью он пробрался в дом и сразу же проскользнул в утробу своей новой матери; поэтому говорят, что уже в материнской утробе он был в полном сознании.

Эти эльфы долго не стареют; юность возвращается к ним пять раз. Постарев в первый раз, они бросаются головой вниз с обрыва и таким образом вновь обретают энергию и гибкость молодости. Так повторяется пять раз, но пробовать в шестой раз бесполезно. Обычай бросаться с обрыва они называют инутсунгнарток. Они никогда не умирают молодыми – только после того, как проживут все пять своих возрастов; исключение составляют те, кого убьет снежная лавина.

77. Акутак и Инуинак

Жили как-то несколько братьев и одна сестра, которую они очень любили и с которой очень не хотели расставаться. К северу от них стоял еще один дом, в котором жили Акутак и Инуинак.

Однажды, когда оба они вышли в море на каяках, Акутак сказал: «Давай-ка поедем навестим братьев, живущих вон там». Инуинак предположил, что у братьев их ожидает холодный прием, но все же они отправились. Никого из мужчин они дома не застали; женщины же не могли оказать им гостеприимство, поскольку мужья строго-настрого запретили им принимать во время своего отсутствия неженатых мужчин. Тем не менее гости вошли в дом и увидели там единственную сестру хозяев дома; она сидела на южной стороне лавки, где можно было увидеть и ее постель, очень красиво сложенную. Гостям предложили сесть в северном конце, но они предпочли устроиться возле незамужней сестры. После этого они сняли куртки, и оказалось, что у Акутака кожа белая и мягкая, как у белухи, а Инуинак без одежды черен, как ворон. Так они сидели недолго; но еще прежде, чем им предложили поесть, снаружи послышались крики – это возвращались мужчины с добычей. Женщины побежали вниз, чтобы помочь им втащить тюленьи туши; но не успели они вернуться в дом, как в проходе послышался голос и вошел мужчина; он сразу же проворчал недовольным тоном: «Ну конечно, у нас гости». Это был средний брат, а вскоре подошли и остальные. Акутак ответил: «В этом ты прав; хотя нам не слишком-то хотелось приезжать к вам». Средний брат приказал подать мяса; и после обильного пира начался оживленный разговор; но весь вечер они сидели на прежних местах и не сводили глаз с незамужней сестры. Наконец братья, нуждавшиеся в отдыхе, разошлись по своим местам на лавках и улеглись спать. Только средний из них решил не спать и караулить; он сбросил башмаки и откинулся назад, не переставая следить за чужаками. Через некоторое время он услышал, как Инуинак сказал громким голосом: «Девушка, постели-ка мне!» Сестра сразу же повиновалась, и он улегся рядом с ней. Братья сначала думали вмешаться, но потом отказались от этой мысли и больше не обращали на них внимания. Акутак, оставшись без компании, почувствовал себя одиноким; ни к кому конкретно не обращаясь, он воскликнул просто: «Постелите и мне постель!» Братья только посмотрели на него и сказали: «Ну что ты бушуешь; ложись сам». Он немного сконфузился и действительно лег спать; но утром, проснувшись, они обнаружили, что он исчез. В гневе они заколдовали сестру, рассчитывая обратить ее против нового мужа.

Рано утром братья отправились в море на каяках; их новый зять оставался в постели до рассвета, а затем тоже надел куртку и отправился на охоту. Вскоре объявили, что он возвращается с добычей на буксире. За короткое время он успел убить двух тюленей; его юная жена уже ждала его, чтобы ободрать и разделать туши. Закончив с этой работой, она бросилась мужу на шею и принялась бесконечно ласкать его – она не хотела оставить его в покое даже на мгновение. Когда настал вечер и ее братья тоже вернулись, он уже начал бояться ее; он удалился в другой конец комнаты и уселся за лампой, стараясь не подпускать ее к себе. Но она никак не хотела оставить его в покое; ухватившись за него одной рукой, она схватила в другую точило и откусила от него кусок, как если бы это была льдинка. При виде этого братья воскликнули: «Сестра наша совсем спятила; надо нам бежать отсюда». Они так и сделали, обрезав предварительно все ремни на своей лодке; при отплытии один из них сказал зятю: «Когда с людьми происходит такое, сделать ничего невозможно; тебе тоже лучше уехать с нами». Но тот ответил: «Я рискну остаться пока, хотя бы на одну ночь». Все уплыли, а он остался с женой один; но после этого всю ночь без передышки она преследовала его, а он убегал, едва успевая уйти от ее хватки.

На рассвете, однако, ему удалось вылететь из дома одним отчаянным рывком прямо с пола через проход; он кинулся вниз, схватил каяк и забрался в него. Он уже готов был оттолкнуться от берега, когда она вновь настигла его и попыталась ухватиться за нос каяка, но безуспешно. Поначалу она, казалось, собиралась преследовать его и на воде, но неожиданно передумала и повернула назад; несчастный муж посмотрел ей вслед и поспешил к маленькому островку у побережья, где, как он знал, обосновались ее братья. Средний брат вышел ему навстречу и спросил про сестру; получив ответ, он повторил прежние свои слова: «Когда с людьми происходит такое, сделать ничего невозможно; можно только держаться от них подальше».

Прошло десять дней, и однажды утром муж сказал: «Я должен поехать и проведать ее; может, она голодает». Остальные пытались отговорить его, но он настаивал. Добравшись до места, он вытащил каяк на берег только наполовину и направился к дому. Он так боялся жены, что не отважился войти сразу, а сперва заглянул в окно; она лежала на лавке в полном беспорядке, с растрепанными волосами. Он окликнул ее, и она очень вежливо и ласково ответила: «У меня все хорошо; входи же!» Он послушался и вошел; но стоило ему появиться в комнате, как она подскочила с лежанки и яростно накинулась на него – он отпрянул и едва успел выскочить из дома. Она бежала за ним до самого берега и опять попыталась ухватиться за нос его каяка; попытка не удалась, но он внезапно увидел, что она идет следом за ним по воде, будто по твердому льду. Обернувшись на голос, он увидел ее совсем рядом и воскликнул: «Ну зачем я поехал проведать это жуткое создание? Наверное, она собирается съесть меня!» Он начал раскачивать каяк, чтобы таким образом удержать ее на расстоянии. Ее голос зазвучал слабее, и, обернувшись, он увидел, что она едва не падает на волнах; но он каждый раз давал ей подняться и так в конце концов привел ее к братьям. Они увидели, как она подходит к островку, и закричали: «Зачем ты привел ее? Она убьет нас всех!» Пока они так кричали, а муж никак не мог решиться совершенно бросить ее, она вдруг увидела перед собой на воде мелкую рябь; приблизившись к ней, она неожиданно развернулась и ушла с воплями и причитаниями. После этого муж долгое время не ездил навещать ее; но однажды он сказал: «Я должен поехать и увидеть ее еще раз; она, наверное, умерла». Приехав, он обнаружил дом пустым, а после долгих поисков нашел и ее; она сидела в пещере, вся иссохшая и совершенно мертвая. Он похоронил ее останки, хорошенько укрыл могилу камнями и вернулся назад.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Мифы и легенды эскимосов - Хинрик Ринк торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит