Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Хранитель драконов - Робин Хобб

Хранитель драконов - Робин Хобб

Читать онлайн Хранитель драконов - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 142
Перейти на страницу:

Альтия Трелл даже не взглянула на нее, шагнув на нос, туда, где прежде стояла Элис. Прислонившись к борту, жена капитана уставилась вперед, на реку, словно слившись мысленно с кораблем.

— Сасенный! — раздался вдруг позади них писклявый детский голос.

Элис обернулась и увидела, что на бак карабкается мальчик трех-четырех лет от роду. Босоногий и голорукий, он почти дочерна загорел на солнце. Промчавшись на самый нос корабля, ребенок упал на четвереньки и просунул голову под ограждение. Элис ахнула — ей показалось, что он вот-вот вылетит за борт. Но вместо этого мальчишка закричал:

— Сасенный, тебе холосё?

Детский голосок был полон тревоги. Корабль повернул голову и посмотрел на ребенка. Губы изваяния странно дрогнули, а потом растянулись в улыбке, преобразившей его лицо.

— Все хорошо.

— Лови мя! — велел мальчишка и, прежде чем мать успела обернуться к нему, бросился в подставленные руки фигуры. — Полетай мя! — велел непоседа. — Полетай мя, как длакон!

И без единого слова корабль повиновался ему. Держа ребенка в сложенных чашей огромных ладонях, Совершенный раскачивал его взад-вперед. Мальчик бесстрашно навалился грудью на сплетенные пальцы фигуры и раскинул ручонки в стороны, словно крылья. Корабль осторожно покачивал ладонями, ребенок наклонялся то вправо, то влево, изображая полет и весело повизгивая. Напряжение, витавшее в воздухе, неожиданно ушло. Элис гадала, помнит ли еще Совершенный об их присутствии.

— Оставим их, ладно? — тихо предложила Альтия.

— А это не опасно для ребенка? — с ужасом спросил Седрик.

— Безопаснее места для него не найти, — уверенно ответила Альтия. — И для корабля тоже ничего лучше не придумаешь. Прошу. — Она указала на лестницу, ведущую на нижнюю палубу, и обратилась к Элис: — Не пойми меня неправильно, но я предпочла бы, чтобы ты больше не говорила с Совершенным.

— Он сам пригласил меня на переднюю палубу! — возразила Элис, чувствуя, как вспыхнули ее щеки.

— Нисколько не сомневаюсь, — спокойно ответила Альтия. — И тем не менее я была бы рада, если бы впредь ты отклоняла такие приглашения. — Она умолкла, словно закончив разговор. Но потом, когда Элис повернулась и подобрала юбки, чтобы спуститься по трапу, капитанша добавила, понизив голос: — Он хороший корабль. У него великая душа. Но никто не знает заранее, что может расстроить его. Даже он сам.

— Ты веришь, что он действительно забыл свое драконье прошлое? — осмелилась спросить Элис.

Альтия на миг плотно сжала губы. Потом произнесла:

— Я предпочитаю верить своему кораблю. Если он говорит, что забыл, я не стану просить его вспомнить это. Некоторые воспоминания лучше не тревожить. Иногда если что-то забываешь, то лишь потому, что это лучше забыть.

Элис кивнула. Она уже собиралась поставить ногу на первую ступеньку, когда снизу донесся мужской голос.

— Совершенный в порядке? — спросил капитан Трелл, глядя вверх.

Элис покраснела. Она уже почти сошла с бака на трап, и ее юбки едва не оказались у него прямо над головой.

— С ним уже все хорошо, — заверила Альтия. Затем, увидев, что Элис в затруднении, спокойно предложила: — Брэшен, не поможешь ли госпоже Финбок спуститься?

— Конечно, — ответил тот.

Благодаря капитану Элис сумела сойти вниз куда более пристойным образом. Через несколько секунд Седрик присоединился к ней на палубе. Он протянул руку, и Элис с радостью приняла ее. События последнего часа взволновали ее, и впервые она всерьез усомнилась в том, что отправилась в путешествие не зря. Дело было даже не в молодых драконах, которые, по словам корабля, недостойны называться драконами, и не в том, что у них может не оказаться наследственной памяти. Главное, Элис вдруг поняла, что недооценивала все сложности общения с этими существами. Разговор с Совершенным изменил ее представление о драконах. Прежде она думала, что ей предстоит встреча с юными созданиями. Но на самом деле они не дети. Точно так же как Тинталья не была детенышем, когда вылупилась. Конечно, эти могут оказаться мельче и с изъянами, но обычно драконы выходят из оболочки взрослыми.

Капитан так и не отошел от нее. Теперь, когда Альтия тоже спустилась с бака, они стояли рядом, практически преграждая Элис путь. Капитан вежливо, но твердо произнес:

— Возможно, будет лучше, если впредь, когда ты пожелаешь поговорить с кораблем, тебя будет сопровождать кто-нибудь из нас — я или моя жена. Иногда люди, не знакомые с живыми кораблями или с Совершенным, пугаются его. А иногда он может… немного всполошиться.

— Госпожа вовсе не намеревалась потревожить ваш корабль, — заметил Седрик. Он уверенно положил ладонь на руку Элис, и та чуть приободрилась от этого покровительственного жеста. — Корабль сам пригласил Элис составить ему компанию. И сам завел разговор о драконах.

— Да?

Капитан обменялся взглядами с женой. Та слегка кивнула, и Трелл сделал шаг назад. Элис расценила это как разрешение уйти.

— Что ж, не удивлен, — сказал капитан уже не столь официальным тоном. — Почти каждый раз, когда мы навещаем Трехог, до нас доходят неприятные новости о птенцах. Мне кажется, Совершенному горько их слышать. И мы стараемся убедить корабль отбросить тяжелые мысли.

— Понимаю, — слабым голосом ответила Элис.

Она хотела бы, чтобы разговор на этом и завершился.

«Не очень-то хорошо у меня получается спорить с малознакомыми людьми», — неожиданно подумалось ей.

В разговорах с мужем она кое-как умудрялась настоять на своем, и это придавало ей отваги. Но теперь, оказавшись в настоящем мире и почти полностью предоставленная сама себе, она чувствовала, что не справляется. А ведь это только первое столкновение с чужой волей, впереди, безусловно, будут и другие… Она была признательна Седрику за поддержку, но стыдилась и этой признательности.

— Раз так, лучше бы вам предупреждать пассажиров заранее, — не сдавался Седрик. — Корабль не единственный, кого могла смутить эта беседа. Никто из нас не искал его общества. Напротив, это он пригласил нас.

— Я это уже слышал, — напомнил капитан Трелл, и его тон предупреждал о том, что капитанское терпение небезгранично. — Вы, вероятно, забыли: этот корабль обычно не берет пассажиров, только груз. Как правило, на борту бывают лишь наши родные или друзья. Они хорошо знают о причудах Совершенного. Но как я помню, госпожа Финбок была весьма настойчива, желая приобрести место на этом корабле.

Элис крепче сжала руку Седрика. Все, чего она хотела, — это вернуться в свою крошечную каюту. Ее представление о себе как об отважной исследовательнице, которая ищет новых знаний о драконах и хочет получить эти знания непосредственно от них самих, стремительно бледнело. Теперь она чувствовала: если бы рядом не было Седрика, она позорно сбежала бы. Или, того хуже, расплакалась. Стоило только подумать об этом, как в глазах защипало. Нет. О, пожалуйста, нет, только не сейчас!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 142
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Хранитель драконов - Робин Хобб торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит