Скандальная репутация - София Нэш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я буду очень признателен, если ты возьмешься за устройство бала.
Глаза дам расширились.
— Бала? — хором воскликнули они.
— Бала.
— Для кого?
— Подожди. Это должно быть событие настолько таинственное и зрелищное, что его никто не осмелится пропустить.
— Ну и?.. — нетерпеливо поторопила Грейс.
— Ну и все счета, конечно, буду оплачивать я.
— Дальше, дальше. — Теперь нетерпение проявляли обе дамы.
— И официальными хозяйками бала должны быть ты, Ата, по крайней мере, одна из патронесс «Олмака» и Розамунда Берд.
Наступила тишина, нарушаемая лишь звонким цокотом копыт по булыжной мостовой.
— Люк… — прошептала Ата.
Только Грейс не растерялась и не мигая смотрела в глаза Люка.
— Это твой клуб, Ата, — напомнил Люк. — Ты же сама вызвалась помочь Розамунде устроиться. Думаю, это будет только справедливо, учитывая пагубное влияние, оказанное нашим семейством на ее судьбу.
Ата немного задумалась, потом обернулась к Грейс.
— Похоже, он прав. А что ты думаешь об этом?
— Я согласна. Люк прав. Только устроив большой прием в Хелстон-Хаусе, мы сможем ввести Розамунду в общество. Необходимо создать впечатление, что не только семейство Хелстон хочет принять ее. А леди Купер передо мной в долгу еще после того скандала с лордом Палмерстоуном, ее любов… Ну, достаточно сказать, что она передо мной в большом долгу.
— Я восхищаюсь тобой, Грейс, — проговорил Люк, и это не было преувеличением. — Я этого никогда не забуду.
— А я тебе и не позволю, — усмехнулась прелестная вдова.
Заглянув в ее вроде бы спокойные и серьезные глаза, герцог заметил в них такой откровенный первобытный голод, что менее сильный мужчина непременно испугался бы. Наверняка ему придется заплатить высокую цену за подобную услугу, и вовсе не в драгоценностях, если, конечно, не иметь в виду обручальное кольцо.
Ата бросила быстрый взгляд сначала на Люка, потом на Грейс. В ее глазах вспыхнула надежда.
А Люку очень хотелось зажмуриться. Тем не менее, он не отвел взгляда от Грейс.
Ландо резко остановилось, и кучер обрушил поток брани на преградившего путь всадника. До магазина Гантера оставалось еще полквартала. Искренне благодарный за передышку, Люк велел кучеру ехать вокруг, а сам отправился за остальными дамами.
Улица была полна элегантных денди и дам в шляпках, украшенных слишком, по мнению Люка, большим количеством фруктов и птичьих перьев. Подобное можно было видеть в Лондоне каждый сезон. После ленивого лета, проведенного вдали от города, знать в течение недели опустошала все модные лавки и магазины, не гнушаясь даже самыми отталкивающими товарами. Главное — купить что-то новое. Заправляли, конечно, мамаши, имевшие дочек на выданье. Осень — это время, когда необходимо выпустить подросших уточек из-под материнского крыла и передать в новое, хорошо устроенное гнездо выбранного для этой цели селезня… то есть повесы[5].
Люк подвел Розамунду, Джорджиану Уайлд, Элизабет Эшбертон и Сару Уинтерс к ландо.
— Знаешь, Люк, я не уверена, что мы все поместимся, — озабоченно сказала Ата.
— А кто виноват?
— Прошу прощения?
— Фаэтон был так сильно поврежден, что кузнец обещал починить его не раньше чем через две недели.
— Я уже говорила, что это не моя вина. И кроме того, какая связь? Твоя маленькая игрушка вряд ли способна вместить трех человек.
— Связь самая прямая. Сегодня я мог повезти двух дам в ней.
— Ну, ты же сам сказал, — расстроенно вздохнула Ата, — что я должна развлекаться.
— Хорошенькое развлечение!
Леди дружно захихикали. Нет, он не сумеет вынести целый час этого безумия.
— Думаю, я сяду рядом с мистером Джонсом, — объявил Люк, указывая на кучера.
Ата заулыбалась:
— Превосходная идея! Кстати, должна вам сообщить, леди, что мы намерены устроить бал.
Герцог наблюдал за Розамундой с того момента, как увидел ее в компании других вдов. При упоминании о бале она метнула на него короткий взгляд и тут же отвела глаза, а ее губы плотно сжались. Это не сулило ничего хорошего. И ведь она еще не знает, что будет одной из хозяек бала. Нет, скамья кучера — прекрасное место, просто превосходное!
Розамунда на цыпочках прошла мимо расписанной потрясающими фресками верхней галереи особняка Хелстонов. Она исполнилась благоговейного трепета еще две недели назад, когда вышла из экипажа и впервые увидела величественные коринфские колонны, украшающие грандиозное здание в Мейфэре. Внутри дом тоже был великолепен. Идя по просторным залам верхнего этажа, она с восторгом рассматривала изысканное сочетание экзотических тканей и элегантной мебели из драгоценных пород дерева с богатой инкрустацией.
Ускорив шаги, Розамунда подошла к ведущей вниз лестнице. Сразу по приезде она выяснила, что наслаждаться столь любимыми ею одинокими утренними прогулками сможет, только если встанет на рассвете и ускользнет от обитателей особняка — и хозяев, и гостей, и слуг.
Лишь на одного человека она не опасалась наткнуться. В течение последних двух недель Люк Сент-Обин всячески ее избегал. Или она выбирала такие маршруты передвижения по дому, чтобы наверняка его не встретить. Было слишком больно раз за разом убеждаться в его безразличии. Хуже всего обстояло дело во время общих трапез. Всякий раз, оказавшись с Люком в одной комнате, Розамунда опасалась, что случайно сбросит повседневную маску, и все поймут, что она чувствует. Она любила его так сильно, что это чувство уже было невозможно скрыть. В благословенном уединении своей комнаты она снова и снова переживала каждый момент, проведенный с ним, совместные верховые прогулки, вечера в гостиной, смех. Она вспоминала устремленные на нее чарующие голубые глаза и то, как они темнеют, когда он…
Остановившись, она на мгновение зажмурилась. Ну почему ей никак не удается перестать об этом думать!
Розамунде не нравилась сложившаяся ситуация. А себя она и вовсе ненавидела. Теперь она находилась даже в худшем положении, чем раньше. Один вечер, проведенный с Люком Сент-Обином на борту «Сердца Каро», уничтожил появившийся у нее впервые за восемь лет шанс вернуться в общество. Кому, как не ей, знать, что репутация леди — вещь хрупкая, как крыло бабочки. Достаточно одного шепотка, чтобы о ней можно было забыть.
Существовала только одна причина, мешавшая Розамунде немедленно уехать. Нет, если точнее, то две или даже три. Первая — это Сильвия. Розамунда все еще надеялась, что вдовствующая герцогиня устроит ее счастье. Почему? Да потому что Ата — это сила природы. Стихия. Она сама испытала на себе силу ее убеждения. Ата вырвала у Сильвии и Розамунды обещание остаться с ней на сезон и помочь устроить бал. Никто не говорил об этом прямо, но Розамунда отлично понимала, что все делается ради нее.