Возлюбленная леопарда - Мэри Гилганнон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Астра была в замешательстве. У нее перехватывало дыхание, когда она думала об удовольствиях, которые сможет испытать с Ричардом. Ее начало лихорадить, когда она представила, как Ричард прижимается прекрасным лицом к ее телу, гладит, доводит до исступления, как ноющая внутри нее глубина заполняется его возбужденной плотью.
Усилием воли она поборола искушение. Если она послушается Маргариту, то никогда уже не будет достойна любви этого человека. Их брак начнется со лжи, а это неправильно; поступить так было бы бесчестно.
– Нет, я не могу. Я ценю твое участие и помощь, Маргарита, но я не хочу отягощать свою совесть и заставлять Ричарда жениться, заманив его в ловушку.
Маргарита сощурилась.
– Астра де Мортейн! Ты меня удивляешь. Где твоя гордость? Этот человек бессовестно надувал тебя! Он затащил тебя в Саусварк и грозился там бросить одну! Ричард Рэйвз заслужил, чтобы его принудили жениться. Докажи ему, что ты не какая-нибудь дешевенькая шлюшка, которыми он пользовался, а потом отшвыривал в сторону. Пускай поймет наконец, что ты – благородная леди и заслуживаешь лучшего обращения!
Астра вздохнула. Ричард действительно плохо с ней обошелся. Когда-то он спас ей жизнь. Но как забыть минуты длиною в вечность, когда она блуждала в темных аллеях, чувствуя себя беспомощной добычей для жестоких хищников Саусварка! Она негодовала и хотела отомстить за пережитое унижение, но ее совесть противилась.
– Нет. Я должна по-другому убедить Ричарда. Маргарита резко встала.
– Делай как знаёшь, Астра. Продолжай хандрить! Броди по дворцу, грустя о человеке, которого так легко заполучить, если прибегнуть к маленькой хитрости. Но уверяю тебя, я бы на твоем месте непременно помогла любимому человеку обрести счастье. Но ты, похоже, слишком труслива… – Она посмотрела на Астру с сожалением и вышла из комнаты.
Астра поглядела вслед удалявшейся подруге. Злость и сомнения боролись в ее груди. А вдруг Маргарита права? И она из трусости не соглашалась более жестко вести себя с Ричардом? Ведь он скомпрометировал ее и по правилам приличия обязан был сделать своей женой.
Она села на кровать и задумалась о мужчине, который нестерпимо мучил и злил ее. Наверное, Ричард любит ее, и только извращенные представления о женщинах и браке удерживают его от предложения руки и сердца. Ему кажется, что обязательно надо стать богатым, прежде чем жениться. Но если бы он знал, как мало значат для нее прекрасные платья и драгоценности, как скромны на самом деле ее потребности, возможно, тогда бы он переменил свое решение.
С уверенностью, что нашла выход, она встала и расправила платье. Она встретится с Ричардом и умолит его. На этот раз она не позволит гневу затуманить голову и удержится от детских ультиматумов. Она объяснит, как сильно любит его. Скажет, что хочет целиком принадлежать только ему, но не может стать его любовницей, потому что это унизит их обоих. Конечно, Ричард циничен и искушен, но не настолько жестокосерден, чтобы остаться глухим к ее доводам. Она должна воззвать к его чести и достоинству.
Астра счастливо улыбнулась. Маргарита верила, что обольщение и коварство – единственная дорога к сердцу мужчины; как же она удивится, когда узнает, что убеждением и искренностью можно достичь не меньшего.
Глава 25
Ему никогда не понять женщин, решил Ричард, пристально разглядывая переполненную едой тарелку. Он готов был поклясться, что Астра рассержена, так сильно рассержена, что не будет разговаривать с ним несколько дней, и выудить из нее хоть слово удастся только уговорами, страстными словами и обольстительной улыбкой. Но сегодня утром она прислала записку с сожалением о размолвке и просьбой встретиться в дворцовой церкви после ужина.
Он обвел взглядом зал в надежде ее увидеть, затем снова принялся за еду, Церковь – не очень-то подходящее место для романтической встречи, но, возможно, в этом и заключается какой-то смысл. Может быть, Астра надеется на слезное примирение, которое последует за очередным обсуждением их несбыточного брака.
Ричард ухмыльнулся. Здесь – явный тупик. Он не женится на Астре, вернее, не может жениться, пока не обеспечит свое будущее, а, следовательно, она не будет с ним спать. Принимая во внимание все эти тонкости, их встреча казалась лишенной всякого смысла.
Он почти страшился увидеть ее снова. Одно лишь присутствие Астры возбуждало в нем такую сильную боль, что жизнь без нее становилась невозможной. Несколько раз Ричард чуть не потерял самообладания и готов был ее изнасиловать. Продолжать встречаться наедине – опасно, однажды он не удержится и рухнет в бездну страсти, насытить которую сможет только познание девственной глубины Астры.
От телесного напряжения, которое возникало каждый раз при воспоминании об Астре, он заерзал на скамье. Проклятие! Что за унизительное состояние! Единственная надежда, что святость церковного помещения умиротворит его.
Ужин подходил к концу, когда за столом около выхода он увидел Астру. Она выглядела чрезвычайно бледной, но, может быть, так только казалось из-за кроваво-красного цвета ее платья. Он обвел взглядом прекрасную грудь Астры в глубоком декольте: прелестная кожа резко контрастировала с яркой тканью. Ричард отер рукавом вспотевший лоб. Если он в самом ближайшем будущем не получит Астру, ему, похоже, угрожает безумие.
В этот вечер публику увеселяла труппа ярко одетых молодых людей, которые показывали чудеса искусства в метании ножей. Двор, затаив дыхание, смотрел, как один из артистов виртуозно метал ножи в обаятельную молодую женщину, Смертоносные клинки проносились мимо нее, лишь чуть не касаясь светлых прядей волос и тонкого, как паутинка, костюма. В другое время Ричард бы заинтересовался такой удивительной и дерзкой меткостью, но сегодня все его мысли были заняты предстоящим свиданием. Он время от времени поглядывал на Астру, ожидая, когда она поднимется и выйдет из зала, но она, похоже, и не собиралась уходить. Неужели метатели ножей настолько очаровали ее, что она забыла о назначенном свидании!
Представление продолжалось. Одного из мужчин привязали к огромному колесу. Колесо подняли и пустили катиться по залу, пока другой бросал ножи в эту своеобразную крутящуюся мишень. Среди зрителей раздавались возгласы страха и изумления, но, когда колесо остановилось, из него целым и невредимым появился артист. Его даже не задело…
Ричард снова поискал Астру глазами. Ее нигде не было. Он так увлекся, что даже не заметил, как она вышла. Не в силах больше ждать ни минуты, он и сам собрался, не привлекая ничьего внимания, покинуть зал.
А в это время труппа готовилась показать самый впечатляющий номер программы. Ножи погрузили в смолу и подожгли. Послышались одобрительные возгласы публики, когда девушка заняла место напротив деревянной доски и приготовилась встретить огненное оружие. Ричард медленно поднялся, оглядывая восхищенную толпу. Они ни за что не заметят его ухода. Крадучись осторожными шагами вдоль стены, он краем глаза заметил, как первый горящий нож просвистел через комнату и воткнулся в доску в дюйме от волос женщины.