Пламя страсти - Кэрол Финч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не сограситесь ри вы потанцевать и со мной? – с надеждой спросил Вонг.
Тори благодарно улыбнулась китайцу и охотно приняла приглашение.
«Черт возьми, – подумал Дру, – и Вонг туда же! И этот маленький бедняга размечтался о ней». Если и дальше так пойдет, то ему достанется не больше двух танцев с женой. Кроме Билли Боба или Вонга там еще целая толпа старателей из Вирджиния-сити, изголодавшихся по любви. Дру ощутил себя в длинной очереди желающих потанцевать с Тори.
Может быть, эта гулянка – не такая уж хорошая идея.
С этой мыслью он остановил лошадей на окраине города. Здесь уже собралась толпа народа, как на базаре. На огороженной танцплощадке стояли два пианино, и их музыка мешалась со звуками скрипок, тамбуринов, гармоник. Рекой текло виски, тут и там в вечернем воздухе раздавался громкий смех.
Тори в изумлении уставилась на толпу. Эта гулянка ничем не напоминала скучные приличные вечеринки и элегантные балы, к которым она привыкла в Чикаго. Столько смеха и криков она никогда не слыхала.
Когда Тайрон Уэбстер заметил виновников торжества, он злорадно усмехнулся. У него есть кое-какие сюрпризы для новобрачных. Он не забыл, как они вторгались в его контору и читали ему нотации. Раз они вмешались в его дела, то и он был намерен вмешаться в их.
Продолжая дьявольски ухмыляться, Тайрон наблюдал, как Дру помогает жене вылезти из экипажа и ведет ее на танцплощадку. Очень скоро они пожалеют, что связались с ним.
– Вот они, – сообщил Дюк Кендрик, с важным видом стоявший рядом с Тайроном.
– Вижу, – ответил он, взмахом руки приветствуя замечательную пару. – Мы позаботимся, чтобы эта наглая девка и ее муженек получили по заслугам.
– Уж я-то постараюсь, чтобы эта стерва получила по заслугам, – пробормотал Дюк, похотливо глядя на Тори.
– Не надо лезть вперед, – резко одернул его Тайрон. – У меня есть план насчет этой сучки и ее надутого мужа, и я не хочу, чтобы ты все испортил.
Дюку был не по душе заносчивый тон Тайрона, но он решил пока придержать язык. Мало ли что прикажет Тайрон, у него и свои планы есть.
– Эта гульба еще не закончится, как Тори поссорится с мужем. Но она и не знает, что это только начало ее неприятностей, – подумал вслух Тайрон.
Что до самой Тори, то она была беззаботна. Сильные руки Дру уже вели ее в танце под какую-то народную мелодию. И когда он улыбался ей, сердце ее радостно билось. За всю историю их женитьбы она впервые танцевала на пороге счастья. Дру не говорил о своей любви, но его отношение к ней показывало, что он хоть немножко влюбился в нее…
Едва Тори начала наслаждаться вниманием Дру, как появилась стайка «ситцевых королев», которые возжелали потанцевать с Дру. Прежде чем она смогла отклонить их притязания, одна из этих девиц вклинилась между ней и Дру и уцепилась за него. Тори оказалась вытесненной из кружка девиц, жаждавших потанцевать с новобрачным. Но у нее не было времени заниматься этими облепившими его девицами. Возникший рядом Билли Боб увлек ее в какой-то головокружительный танец.
– Ты не боишься за свою недавнюю рану? – спросила она у молодого человека, который, видимо, решил показать сегодня в танце все, на что был способен.
– Моя рана не настолько серьезна, – ответил он беззаботно. Чтобы произвести на нее впечатление, он сделал сложное коленце. – Я чувствую себя в десять раз лучше, когда танцую с вами, – подмигнул он ей. – Вы для меня – единственное лекарство, милая леди.
Легкий смешок сорвался с ее губ.
– Билли Боб, вы отчаянный обольститель, – сказала она, но голос у нее был слишком довольный, чтобы поклонник мог уловить ее иронию.
– Я научился этому от старшего брата. – Он выразительно поднял брови. – Не желаете ли, чтобы я показал вам, чему еще меня научил Энди Джо?
– Нет, спасибо, – игриво улыбнулась она. – Кажется, я уже знаю.
Билли Боб передернул плечами:
– Да, но если у него уже была практика, я в ней нуждаюсь.
Она постаралась перевести разговор, прежде чем он станет нежелательно интимным. К ее облегчению, появился Джерри Джефф и, как только музыка кончилась, попросил о танце. Хотя средний брат был не женат и тоже изрядный волокита, он был не так прямолинеен. Тори смогла на несколько минут расслабиться, по крайней мере до тех пор, пока не попала в руки одного из множества старателей, пришедших в город на праздник.
Хотя сам Дру был окружен жадными до танцев партнершами, он не спускал бдительных глаз со своей жены, пока она переходила от партнера к партнеру, как драгоценное украшение. Известное чувство гордости наполняло его при виде впечатления, которое красота и остроумие Тори произвели на мужчин Вирджиния-сити. Он с удовольствием думал о том, что, когда праздник закончится, он останется с ней наедине и увезет ее домой.
Предвкушение будущего вызывало у него улыбку. Он заметил две банки с мармеладом на столике у кровати, приготовленные Вонгом. У него были большие виды на вечер после окончания этого разгула.
Тяжело дыша, Тори пробилась через толпу к столику с прохладительными напитками возле ресторана ее отца. Она только успела сделать глоток пунша, как к ней подошел Калеб.
– Ты хорошо провела время, милочка? – спросил он с надеждой.
Тори кивнула.
– Танцы на улице для меня нечто новое, – сказала она, благодарно пожимая его руку.
– Совсем не похоже на модные дела, к которым приучила тебя мать, а? – усмехнулся Калеб. Он осмотрелся и увидел Дру, окруженного женщинами. – Надеюсь, у вас с Дру все идет хорошо.
– Да, насколько можно было ожидать, учитывая, что он женился на мне, потому что… – Она закусила губу, потом решила быть честной с отцом. – Мне кажется, Дру лишь для приличия делает вид, что доволен своей женитьбой. По-моему, он просто почувствовал себя пойманным и сейчас пытается достойно держаться в этой ситуации. Разочарование отразилось на лице Калеба.
– Я надеялся на большее, Тори. – Он грустно вздохнул и посмотрел на свой стакан. – Дру – хороший человек, но он не привык чувствовать себя связанным с кем-то, кроме родни. Будь терпелива.
Тори не нужны были привычки и уступки. Ей страшно нужна была любовь Дру, даже если она решила не быть слишком требовательной.
Калеб же решился задать ей тот же вопрос, которым он поразил Дру:
– Ты любишь его?
– Да, – ответила она, не колеблясь, – и я не знаю, что со мной будет.
Калеб успокаивающе приобнял ее за талию.
– Любовь – это не обязательно что-то громкое, – пробормотал он, словно извиняясь за что-то. – Но я молюсь, чтобы твое замужество было лучше, чем мой брак.
Тут Элизабет Салливан взошла на помост, чтобы пригласить на танец Калеба. Он передал свой стакан Тори, подмигнул и добродушно улыбнулся дочери.