Джо и Лори - Мелисса де ла Круз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сестра.
Лори.
Все менялось. Из вазы на окне она сорвала веточку первоцвета и украсила прическу Мег. Белые бутоны на темных волосах напоминали жемчужины, – единственные, которые они могли себе позволить.
Завтра она станет замужней женщиной, а не сестрой Джо. Точнее, не только сестрой Джо. Женой, а вскоре, возможно, – матерью.
Она любовалась сестрой в парижском прекрасном наряде. «Не покидай меня, – хотелось закричать Джо. – Не оставляй меня одну, Мег. Я не могу смотреть в будущее без тебя».
Но ей придется. Другого выбора не было.
После свадьбы Мег уйдет из Орчард-хауса навсегда.
Ужин накануне свадьбы прошел скромно в предвкушении следующего дня. На правах бывшего работодателя Брука, мистер Лоренс пригласил его, семью Марч и нескольких друзей в свой дом в Конкорде, чтобы в узком кругу поднять тост за молодых.
На вечере присутствовали оба Лоренса, вернее, их было трое. Леди Хэт – еще одна невеста – к следующему лету тоже станет Лоренс. Вместе с Лори и Хэрриет приехали из Бостона и Кейт с Фредом Воном. Четверо Марчей, Ханна да Салли Моффат, урожденная Гардинер, с новоиспеченным мужем Недом. Ну и, конечно же, сам мистер Брук в новом коричневом шерстяном костюме, в котором, по мнению Джо, ему было жарко и неловко от всеобщего внимания.
Салли вертелась вокруг Мег, нашептывая ей что-то на ухо, от чего та покрывалась красными пятнами. Джо казалось, что у всех на свете есть вторая половинка, кроме нее.
«И у тебя была бы, если бы ты захотела».
Но теперь ничего не попишешь – решение принято, выбор сделан. Наутро Мег станет женой Брука. Летом Хэрриет с Лори переедут из Америки в Англию. Что-то менять уже было слишком поздно, даже если бы Джо захотелось. К тому же, она так и не окончила свою книгу, пропустив обещанный срок сдачи ко Дню благодарения.
Как и в Бостоне, мистер Лоренс встретил Марчей у дверей и пригласил в дом. Всегда будучи гостеприимным хозяином, он включил и Ханну в список членов семьи. («Ах ты господи, мне даже боязно войти в такой дом!» – воскликнула она, получив приглашение). Но все же надела свое лучшее воскресное платье и робко пересекла соединяющий два дома участок вместе с Марчами, прячась за Эми, чтобы стать менее заметной.
План не сработал: на лице Леди Хэт на мгновение выступил шок, когда та увидела служанку среди гостей. Но сразу же взяла себя в руки и повела себя с общепринятой любезностью.
Они собрались в гостиной, ведя дружеский разговор, пока слуги не пригласили их к столу. Хэрриет заняла место между мистером Лоренсом и Лори, а Брук – на другом конце стола с Мег по левую руку. Между двумя этими полюсами расположились все те, кто был дорог сердцу Мег, за исключением отца. Если бы и Бет с отцом сидели сейчас с ними, ей больше нечего было бы просить у судьбы.
Лори, по настоянию Джо, первым произносил речь. Он поднялся и постучал ножом по бокалу, требуя внимания.
– Благодарю всех, что пришли, – начал он. – Ни для кого из вас не секрет, как сильно я ценю старину Брука, несмотря на то, что до сих пор упорно отказывался признаваться в этом публично. И очень люблю семью Марч, лучшего случая об этом заявить не вижу.
– Правильно, правильно! – закричал мистер Лоренс, и все вокруг закивали, забормотав слова согласия.
Лори продолжал:
– Я рад, что мое обожание досталось столь хорошим людям и что эти двое, наконец, перестанут мучить друг друга и всех нас и объявят о своей любви перед законом.
Несколько человек рассмеялись. Джо захохотала.
– Вам также известно, что я не мастак красиво излагать мысли. Но среди нас есть такой искусный мастер, и думаю, первый тост лучше произнести ей. Джо, скажешь несколько слов молодым от нас?
Глаза Лори сверкнули. Это он специально! Поставить ее в такое положение перед всей компанией – непростительно! Как он посмел?
На бумаге Джо умела быть остроумной, глубокомысленной, романтичной. А если не получалось, всегда можно было переписать заново. Но вслух ей с трудом удавалось связать пару слов, и Лори об этом знал.
Гости застучали по бокалам, подбадривая ее. Она нехотя встала с места, бросая на Лори ядовитые взгляды. «Я тебе это припомню, Теодор Лоренс».
Джо откашлялась.
– Да. Хорошо. Дайте подумать.
Все не сводили с нее глаз. Наконец, она прочистила горло:
– Не стану говорить: «Она идет во всей красе, подобно ночи[8]», потому что видела Мег с утра, Брук, это то еще зрелище.
– Джо! – одернула ее матушка.
За столом рассмеялись. Они находились в кругу близких друзей, и никто не воспринял слова Джо как наглость. Разве что, пожалуй, Хэрриет. Но Джо совсем не волновало, что о ней подумает Леди Хэт.
Она продолжила:
– Но зато скажу, что лучшей жены вам было не найти.
Улыбки. Ей удалось завоевать публику.
– Как сказал мистер Беннет о Лиззи [9], я не знаю, заслуживает ли кто-либо руки нашей Мег, но мы не отдали бы ее человеку менее достойному, чем вы, мистер Брук.
Она подняла свой бокал. И сидящие за столом последовали ее примеру.
– За счастье…
Ее прервал внезапный стук в дверь.
– …молодых.
Воцарилась тишина.
Мистер Лоренс и Лори переглянулись, оглядели гостей. Приглашенные были в сборе, не так ли? Джо и в голову не приходило, кто может заявиться сюда в такой час, в такой вечер.
В холле раздались голоса. Слуги расспрашивали нежданного гостя, который им что-то отвечал.
Никто не имел ни малейшего представления, кто это мог быть.
Через минуту вошел слуга, а за ним по пятам следовал седой бородатый человек в синей шинели.
– Простите, что прерываю, – начал он, но тут его самого прервали.
– Папа!
– Отец!
Семья подскочила со стульев, бросившись навстречу шокированному и смеющемуся мистеру Марчу.
Отец вернулся домой.
– Ты все-таки приехал! – воскликнула Джо со слезами на глазах.
– Как раз вовремя, как я погляжу, – ответил он, обнимая их всех.
31. Одинокое сердце
Отец не знал, что свадьба должна состояться на следующий день. Точнее, он вообще ничего не ведал о свадьбе. То, что он прибыл домой, проведя в дороге почти месяц и пройдя всевозможные испытания и опасности, оказалось счастливой случайностью.
Его усадили в кресло, а слуги, по приказу мистера Лоренса, принесли стакан хорошего бренди. Он с благодарностью занял предложенное место, успокаивая своих домашних, весь