В объятиях незнакомца - Виктория Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэм молча смотрел на Делайлу.
– Ну?
– Что – ну?
– Скажи что-нибудь.
– Что мне жаль? – Сэм покачал головой. – Твое признание, конечно, очень интересно, но я не хочу его обсуждать.
– О… – Делайла медленно кивнула. – Что ж, хорошо.
– Зато я хотел бы обсудить с тобой кое-что другое.
– Но я в самом деле не…
– Ибо как твой друг я просто обязан убедить тебя в том, что ты ошибаешься.
– Да перестань, я думаю, что…
– Друг не будет безучастно стоять в стороне, не делая попыток остановить желающую спрыгнуть с вершины скалы подругу.
– У тебя нет…
– С той же самой скалы, с которой она уже падала прежде.
– Это не…
– И все же. – Сэм вытянул руку, заставляя Делайлу замолчать. – В данный момент у нас есть дела поважнее.
– В самом деле? – Что могло быть важнее его надменного отношения к ее образу жизни?
– Памятуя о том, что все отравились – я просто не знаю, как назвать это иначе, – нам в самом деле есть что обсудить.
– Да, конечно. – Сейчас действительно был неподходящий момент для того, чтобы обсуждать их с Сэмом различия. Впрочем, для этого, похоже, никогда не найдется подходящего момента.
– Уильям предложил отправить посыльного в Фейрборо-Холл с просьбой одолжить нам помощника повара и несколько слуг.
– Прекрасная идея. – Да, Уильям действительно станет однажды превосходным дворецким. – Я напишу письмо, как только мы закончим есть, и один из грумов немедленно отвезет его нашим соседям.
– Будем надеяться, что нам окажут помощь. – Сэм покачал головой. – Несмотря на твое восхищение моим кулинарным искусством, боюсь, оно ограничивается приготовлением кофе и сандвичей. А нашим больным завтра понадобится настоящая еда. Судя по предписанию доктора, им необходимы чай и сухари. Это мне по силам. Но вот что касается бульона или легкого супа… – Сэм поморщился. – Я просто не представляю, как их варить. А ты?
– Перестань, Сэм. Ты же знаешь ответ. – Делайла откусила от сандвича и принялась задумчиво жевать. – Честно говоря, я никогда всерьез не задумывалась о том, что происходит на кухне. Интересовалась только конечным результатом. – Делайла усмехнулась. – У меня прекрасный повар. Вернее, был.
– Будет снова. – Сэм улыбнулся.
Делайла вздохнула:
– Надеюсь.
– Раз уж мы заговорили о поварах, скажу, что Уильям упомянул о каком-то приеме.
– Господи, я совсем забыла. – Делайла поморщилась. – Послезавтра запланирован званый обед и, кажется, игра в карты. Даже если все домочадцы поправятся, они все равно не смогут пока принимать гостей. Придется все отменить. – Делайла на мгновение задумалась. – Когда Тедди проснется, я попрошу у нее список приглашенных. Напишем записки с извинениями, а грумы и садовники смогут развезти их по адресам. – Делайла сдвинула брови. – Мне кажется, пригласили несколько человек из Лондона. Их тоже надо как-то оповестить. Так что, возможно, тебе придется вернуться в Лондон.
Сэм кивнул.
– Жаль, здесь нет телефона. – Делайла забарабанила пальцами по столу. – Тогда все было бы гораздо проще.
Сэм ошеломленно посмотрел на нее:
– Нет чего?
– Телефона. – Делайле стоило догадаться, что он поймает ее на этом.
– Но ведь это так… прогрессивно.
– В общем, да, но это очень удобно. У многих моих знакомых в Лондоне есть телефоны. Даже у королевы он есть. – Делайла посмотрела на Сэма. – Я не так уж категорично противлюсь прогрессу, Сэм.
– Подумать только. – Сэм внимательно посмотрел на Делайлу. – А я был уверен, что противишься.
– Ты ошибаешься. Я не только вижу преимущества в некоторых новшествах, но и приветствую их.
– Только вот к безлошадным экипажам это не относится.
– Разумеется. – Делайла пожала плечами. – Разговаривая по телефону, я не рискую жизнью. Кроме того, я не собираюсь предавать забвению таких умных и благородных животных, как лошади. Я скажу вам еще кое-что, мистер Рассел.
Сэм великодушно взмахнул рукой:
– Прошу тебя. Жду с нетерпением.
– Я серьезно задумалась над тем, чтобы провести в своем лондонском доме… – Делайла торжествующе посмотрела на Сэма, – электричество.
Сэм испуганно охнул и схватился рукой за сердце.
– О нет! Только не это! Что скажут соседи?
– Соседи тоже заинтересовались. Чтобы принимать удобства, предлагаемые современной жизнью, вовсе не обязательно отказываться от традиций и дорогих сердцу привычек. В конце концов, мы на пороге двадцатого века.
– Ну и ну, как прогрессивно с их стороны.
– Не нужно сарказма, – холодно произнесла Делайла. – Это в данном случае совершенно неуместно.
– Тебе нравится мой сарказм.
– Не всегда.
– Только это был не сарказм. – Сэм улыбнулся. – А выражение горделивого превосходства.
– Наслаждайся, если тебе так нравится. – Делайла отодвинула тарелку, потому что больше не могла есть, сложила руки на столе и одарила Сэма самой очаровательной из улыбок. – А как там твоя моторная повозка?
Выражение превосходства тут же сошло с лица Сэма, и Делайла ощутила укол вины. Однако она постаралась не обращать на это внимания. В конце концов, этот человек получил по заслугам. И все же затея с безлошадным экипажем была очень важна для него, и проблемы с мотором лежали тяжким грузом на его душе. Было очень некрасиво и совсем не в духе Делайлы использовать проблемы с машиной в качестве оружия против Сэма.
Сэм покачал головой, внезапно посерьезнев:
– Не знаю. У меня пока не было возможности поговорить с Джимом.
– Так почему бы тебе не разыскать мистера Мура и не узнать, решилась ли проблема?
– Ты уверена?
– Абсолютно. – Делайла кивнула. – Кажется, все под контролем. Но ситуация может измениться, когда наши больные пойдут на поправку. Надеюсь, к тому времени подоспеет помощь. Так что пользуйся возможностью, чтобы взглянуть на свою машину. – Делайла ободряюще улыбнулась Сэму. – А я напишу записку леди Фейрборо и начну писать письма с извинениями приглашенным на званый ужин. Имена вставлю потом.
– Похоже на план.
– Так и есть, – с гордостью кивнула Делайла. – План, как ничто другое, дает ощущение того, что жизнь вернулась в привычную колею.
Сэм тихо засмеялся и поднялся со стула.
– Я ненадолго. – Сэм развернулся, чтобы уйти, но потом остановился и внимательно посмотрел на Делайлу. – Более сбивающей с толку женщины я еще никогда не встречал.
– Спасибо, Сэм. Очень мило с твоей стороны.
– Вообще-то это был не комплимент.
Делайла улыбнулась:
– Я и не сочла это за комплимент.
– Но и не критика тоже.
– Просто наблюдение?
Сэм кивнул:
– Только что ты была совершенно беспомощна, но уже в следующее мгновение держишь под контролем все вокруг.