Марианна в огненном венке. Книга 2 - Жюльетта Бенцони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На каждой остановке Марианна старалась держаться подальше от генерала. Не потому, что тот был откровенно неприятен, но он, похоже, получал злобное наслаждение, возмущая мнимого секретаря градом солдатских шуток такой вольности, что, несмотря на самообладание, бедная Марианна не могла удерживаться, чтобы не краснеть до ушей, что приводило в восторг ее мучителя. Кроме того, Бейлю приходилось проявлять индейскую хитрость, чтобы позволить его юной спутнице время от времени уединяться, как того требовала природа. Наконец, он неоднократно повторял, что Фабрицио не очень хорошо понимает французский, но Мурье от этого не стал меньше упорствовать в намерении научить его тонкостям армейского жаргона, уверяя, что это превосходное средство добиться успеха. После похода в Италию у него осталось кое — что в памяти, и он с дьявольской ловкостью ввертывал в разговор итальянские обороты.
Была одна деталь, особенно возбуждавшая его любопытство: Фабрицио никогда не снимал шапку. С самой Москвы она всегда была глубоко надвинута до самых ушей. И шуточки генерала сыпались, как град в апреле, на злополучный головной убор. Или же он разглагольствовал, что бедный Фабрицио, и так обделенный природой в смысле физической силы и мужества, очевидно, лысый, или у него завелись вши. И Марианна мучительно сожалела, что не послушалась Бейля и не остригла волосы. А теперь сделать это было невозможно, и ей оставалось только кусать пальцы от злости.
Они находились примерно на полпути к Смоленску, когда вечером 24 октября на них впервые напали. Как обычно, развели костры, подвесили котелки для похлебки. Обоз расположился на опушке леса, и люди сгрудились, прижавшись друг к Другу, забывая мрачные мысли и ссоры, чтобы поискать у себе подобных немного тепла и дружелюбия. Им казалось, что это крохотная частица французской земли, затерянная среди громадной русской территории, и так приятно чувствовать локоть товарища… Прошли еще несколько лье. Скоро будут в укрытии за высокими стенами Смоленска, где провианта вдосталь. Бейль по крайней мере надеялся на это.
Внезапно под деревьями зашевелились серые фигуры. Одновременно прогремели выстрелы. Рядом с Марианной упал человек, и пришлось оттащить его от огня, чтобы не загорелись волосы, но… он был уже мертв.
Марианна с ужасом смотрела на него, когда прозвучал голос Мурье:
— Тревога! На нас напали! Все к оружию!
— Кто нас атакует? — спросил Бейль, вглядываясь в темноту. — Казаки?
— Нет. Казаки были бы уже у нас на плечах. Это пехотинцы… И мне кажется, что с ними есть и крестьяне. Я видел что-то блеснувшее вроде косы.
С невероятной быстротой ему удалось изготовить обоз к обороне. Используя свой чин, он взял на себя командование. К тому же возглавлявший охрану офицер, полковник, был голландцем, плохо знавшим французский.
— Старайтесь стрелять наверняка! — приказал он. — Патроны надо беречь. Мы еще не в Смоленске.
— Если мы туда вообще доберемся! — вздохнул Бейль, вытаскивая из переметной сумки длинный пистолет. — Если эти русские превосходят нас в силах, не очень-то им посопротивляешься.
— Не будьте капитулянтом! — раздраженно бросила Марианна. — Вы же уверяли, что мы рискуем встретиться в пути с кем-нибудь. Или вы забыли, что, по вашим словам, Москва практически окружена?
Он ответил невнятным бормотанием и принялся заряжать пистолет. Сейчас не слышалось ни малейшего шума, но Марианна, укрывшись за калешем и всматриваясь в сгущающуюся тень, различала приближающиеся смутные фигуры. Одетые в серое, русские таяли в сумерках, и трудно было отличить их от стволов деревьев, за которыми они прятались. Они прыгали от одного дерева к другому, но острые глаза молодой женщины довольно быстро начали их различать. Внезапно, неизвестно почему, у нее появилось желание вмешаться в смертельную игру.
Когда-то в Селтоне, когда старый Добс занимался тем, что он называл «воспитанием молодчаги», огнестрельному оружию уделялось не меньше внимания, чем сабле или шпаге. Так что, когда Мурье вернулся, чтобы занять место за своей каретой, она не колеблясь попросила у него, не забыв употребить итальянский:
— Дайте мне пистолет!
Он не совсем понял и отпустил какую-то грубость.
Тогда вмешался Бейль.
— Он просит у вас оружие, пистолет, — сухо перевел он.
Но генерал только прыснул со смеху.
— Пистолет? Но для чего? Эти нежные ручки не смогут его даже поднять! Нет, мой дорогой, скажите вашему юному эльфу, что оружие сделано для мужчин.
Сейчас не время для забавы. Не знаю, почему русские отложили атаку, но продолжение не задержится. Каждая пуля будет дорога, когда они подойдут поближе.
Из духа противоречия Бейль протянул Марианне свой собственный пистолет.
— Все-таки попробуйте! Это ненамного приблизит момент нашей смерти!
Она молча взяла его и осмотрела. Это был дуэльный пистолет, великолепное оружие, безусловно бьющее точно.
— Он заряжен! — сказал Бейль и, понизив голос до шепота, встревоженно спросил:
— Вы действительно умеете с ним обращаться? Я не попаду в слишком смешное положение?
Вместо ответа молодая женщина слегка выпрямилась. С уверенностью бывалого дуэлянта она положила дуло оружия на согнутую руку, прицелилась в одну из серых теней и нажала курок… Тень покатилась по сухой хвое. Второй выстрел, почти одновременный, дал тот же результат…
В воцарившейся тишине она невозмутимо отдала оружие его владельцу, во взгляде которого читалось не только забавное изумление, но и уважение.
— Вот это да! Я бы два раза подумал, прежде чем послать вам своих секундантов.
Но когда Марианна с улыбкой отвернулась, она прямо под носом увидела новое оружие над расшитым золотом рукавом и услышала хриплый шепот генерала:
— Извините меня! Признаю, что я глубоко ошибся на ваш счет.
Затем, совершенно неожиданно для Марианны, очевидно, в припадке раскаяния, он внезапно обнял ее и расцеловал в обе щеки. Сильный запах табака защекотал ноздри Марианны, но… резкий жест Мурье сбил меховую шапку, и она покатилась по земле, открыв уложенную из толстых кос корону.
Марианна и генерал так и замерли лицом к лицу.
Она увидела, как округлились от изумления его глаза.
Но так продолжалось считанные мгновения, ибо такой мужчина быстро овладевал собой. Он живо подобрал шапку, так же старательно, как сделала бы Барба, вернул ее на место и огляделся вокруг.
— Никто вас не видел, — прошептал он. — И никто ничего не узнает!.. Переведите ей мои слова, — добавил он нетерпеливо, обращаясь к Бейлю.
Марианна рассмеялась.
— В этом нет необходимости, раз вы раскрыли мой секрет! Узнайте же и остальное: я говорю по-французски… я француженка.