Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Алисанда - Альмор

Алисанда - Альмор

Читать онлайн Алисанда - Альмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 99
Перейти на страницу:

— Это те загородные дома? — уточнила я.

— Называй, как хочешь. У нас это поселение зовется Эйриндайль, в честь знаменитого эльфийского города в горах, где однажды собрались все четыре творца Антариума на совет с эльфами. С тех пор, поговаривают, эльфы стали бессмертны и приобрели великое могущество.

— А что означает это слово?

— Eirindalle на языке эльфов — обитель бессмертных, — пояснил Дарис и продолжил: — Ну так, собственно, к чему всё это. Там, в поселении, жителей вырезали прямо днём и прямо в домах. Причём делали это настолько профессионально, что никаких следов, никаких зацепок — ничего не обнаружили наши маги, которых отправляли расследовать это дело.

Нашу милицию бы к ним — сразу нашлась бы куча улик и десять подозреваемых.

— Люди из посёлка переехали в город. Началась паника, жители боялись, запирались в домах и не выходили на улицу вовсе. Даже на меня как-то пытались напасть, я тогда в карауле ночном стоял. Отбился по пьяни. Был бы трезвым — ни за что б не выжил, — Дарис тяжело вздохнул.

— Давай ближе к делу, у меня времени не так уж и много, — поторопила я.

— Хорошо, хорошо. Указом градоправителя мы устроили засады по всем городу. Но эти засады мало что дали. Убийцу мы не поймали — убежал, гад. Скрылся в переулке и всё, с концами. Ищи-свищи теперь, пока не охрипнешь и глаза болеть не начнут. Зато узнали, что это кто-то из остроухих, ибо слетел с него капюшон.

— Кажется, я поняла, что от меня требуется, — начало доходить до меня.

— Не знаю, верно ли ты поняла. Ты лиса, у тебя чуткий слух и потрясающий нюх, ты хорошо видишь в темноте и быстро бегаешь…

— Хватит, про свои достоинства я знаю и без тебя! — прервала я.

— Помоги поймать эту тварь! — перешёл сразу к делу Дарис.

— А что мне за это будет? — поинтересовалась я.

— Всё, что попросишь.

— Мне много не надо, — отмахнулась я. — Поесть, да в Лайнез попасть. Организуете?

— Не проблема, — усмехнулся Дарис. — Поесть можешь на кухне прямо сейчас, я с тобой пойду на всякий случай. А дорогу до Лайнеза… Отвезём, — вздохнул стражник, прикинув в уме, чего будет стоить ему такая щедрость.

— Транспорт у меня есть, вы направление укажите! — поспешила успокоить его я.

— Это запросто, — просветлел Дарис. — Пошли уже, до заката немного времени осталось.

Он вскочил с места и направился к двери. Я последовала за ним.

Огромная столовая впечатляла своим размером. Крытое тёплое помещение, наполненное запахами потрясающе приготовленной снеди, с длинными столами в четыре ряда и лавками. Либо в охране города было очень много солдат, либо столовая предназначалась для всех жителей. Причём второй вариант показался мне наиболее вероятным: за одним из столов, где-то в середине длинной лавки, сидели несколько мужчин в гражданской одежде и женщина. Все они с аппетитом уплетали нечто дымящееся и одуряющее пахнущее. У меня потекли слюнки, которые я вынуждена была сглотнуть, чтобы не опозориться.

"Лавочки!" — возопил довольный Вермерх.

"Мяско!" — зашипела лисичка внутри меня.

"Жареное!" — замурлыкал Юка.

Мне трудно было не согласиться с мнением большинства, что мясо является лучшим источником энергии для оголодавшего лисьего тела, чем дерево. Поэтому, недолго думая, я направилась следом за Дарисом. Мужчина прошёл через всё помещение, в длину составлявшее как минимум тридцать метров, и скрылся за дверью, явно ведущей в саму кухню, ибо из-за двери доносились потрясающие ароматы. Мне стало жаль себя. Не надо было соглашаться. А то теперь накормят так, что поплохеет, и отдадут эльфу-убийце на растерзание. А я защищаться не смогу.

"Ничего, мы тебе поможем", — заверил меня Юка.

Надеюсь.

На кухне Дарис сразу принялся командовать. По его приказанию один из поваров, добродушный молодой паренёк в заляпанном чем-то ярко-оранжевым фартуке, принёс глубокую миску и положил туда варёного мяса. Добрый человек, ничего не скажешь. А мне бы отбивной… Печально, но когда я заявила о своём желании, на меня посмотрели с непониманием. Они просто не знали, что это такое. Нехорошо. Тяжело вздохнув, я смела мясо несколькими движениями челюстей. Зачем тщательно разжёвывать? Собаки, вон, вообще заглатывают. А чем я хуже? Я вообще лиса.

"Значит, более культурная", — намекнул Вермерх.

Наверное. Но это не мешает мне поторапливаться. Неприятно, если за тобой наблюдают в то время, когда ты ешь. А на меня смотрели с интересом, как на неизвестный науке вид. Это несколько раздражало.

"А ты не спеши и наслаждайся вниманием", — подмигнул мне Вермерх.

А ты вообще молчи, грусть. И без тебя тошно.

Мясо, несмотря на свой непривлекательный внешний вид, на вкус оказалось просто потрясающим. Я смела всё, без остатка, хоть варёное и не люблю. Выяснилось, что приготовил его тот самый паренёк. Золотые руки у мальчика. Остаётся только порадоваться за его будущую жену — она автоматически освобождается от готовки.

Покончив с мясом, я поблагодарила повара и устроилась у стены, дожидаясь неизвестно куда умотавшего Дариса. Вскоре явился и он. С миской, полной дымящейся пшёнки с говядиной вперемешку, стражник устроился рядом со мной прямо на полу.

— Хорошо наши ребята готовят! — довольно зажмурился он, жуя.

— Да, и вправду, — согласно кивнула я.

И в течение нескольких последующих минут раздавался только звон посуды, бульканье, шипение и скворчание готовящейся еды, да довольное чавканье у меня над ухом. Я хладнокровно игнорировала все эти звуки.

— Слушай, Дарис… — нерешительно начала наконец я. Молчание было таким приятным, прерывать его не хотелось. Ибо голос стражника был мне не то, что противен, но неприятен уж точно.

— Да? — стражник оторвался от почти пустой тарелки.

— А эта столовая… Она только для стражи или для всех?

— Для всех жителей города. О, как. Кто не желает готовить, или времени нет, или сил — приходит сюда. И днём, и ночью здесь трудятся повара. Деликатесы на заказ, конечно, не приготовят, но кашу с мяском — это всегда пожалуйста. Но, как правило, здесь обедают, действительно, в основном солдаты. Так уж повелось, что люди у нас хозяйственные, сами готовят. А на праздники здесь собираемся всем городом. И не надо делать квадратные глаза, — Дарис рассмеялся. — Город у нас небольшой, жителей немного. Все помещаемся.

— Всё с вами понятно… — протянула я.

Хорошая традиция. Градоправителю моё почтение. Молодец мужик.

— Так, что касается помощи — ты готова? — на полном серьёзе спросил вдруг Дарис.

— Да, — вздохнула я. — И морально, и физически, — в доказательство последнего я несколько раз выпустила и втянула когти.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Алисанда - Альмор торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит