Совращенная - Вирджиния Хенли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кит с ужасом увидел, как кулак брата приземлился на злополучные конверты. Он в панике вскочил с кресла и ухватился за письма.
– Какого черта ты себе позволяешь? Читаешь мою личную почту? Все время суешь нос, куда тебя не просят. Похоже, пора тебе напомнить, что это я лорд Хаттон, а ты здесь только благодаря моей милости! – в отчаянии завопил он, пытаясь выдернуть конверты из-под кулака Николаса.
Ник взял нож для разрезания бумаг и занес его над пальцами брата. Кит тут же отдернул руку. Ник вскрыл первое письмо и прочел. В нем «Барклиз бэнк» сообщал лорду Хаттону о нулевом балансе на счету.
– Что это значит, Кит? – не понял Ник.
– Это значит, что денежек нет… потрачены… уплыли… тю-тю, все, до последнего шиллинга!
– Хочешь сказать, что за год моего отсутствия промотал все состояние? – вкрадчиво проговорил Николас.
– Я не виноват, Ник! – взвизгнул Кит. – Этот ублюдок Итон заставил меня подписать бумагу, дающую ему право на ведение моих финансовых дел!
– Заставил? – приподнял бровь Ник.
– Я в этом ничего не смыслю, Ник! Он одолжил мне денег на прибыльные инвестиции, они прогорели, а он заявил мне, что вложения отца тоже обесценились. Он надул меня и прижал к стенке! Ты был прав, нельзя было ему доверять!
Ник жестом остановил его.
– Давай разберемся во всем до конца. Ты не только растранжирил все деньги с банковского счета, но и лишился инвестиций, так?
Ответом послужило гробовое молчание.
Ник распечатал второе послание. В нем Джон Итон уведомлял лорда Хаттона, что пришла пора платить по счетам.
Как вам известно, у меня имеются документы на Хаттон-Холл, и в случае, если вы до конца текущего месяца не вернете ссуду в размере пятидесяти тысяч фунтов, ваша собственность на законных основаниях переходит ко мне.
Ник поднял глаза. Из серых они превратились в черные. Он встал из-за стола и медленно подошел к брату.
– Ты отдал ему правоустанавливающие документы на Хаттон-Холл?
Кит с мольбой шагнул ему навстречу:
– Я покрою ссуду деньгами Александры!
Первый удар пришелся Киту в челюсть, оторвав его ноги от пола, второй сложил его пополам. Кит завалился на пол, изо рта хлынули на ковер остатки вчерашнего бренди.
– Жалкое зрелище! – презрительно скривился Николас.
Он отошел к окну, распахнул его и уставился невидящим взглядом на сад. Перед мысленным взором предстали молодые ребята, служившие под его началом, честные, благородные, храбрые, проливавшие кровь за свою страну, умиравшие за родину, в то время как презренные щеголи вроде его братца пускали по ветру состояние отцов.
В дверях библиотеки вырос мистер Берк. Безобразная сцена ужаснула мажордома.
– Я принесу ведро и швабру, сэр.
– Можете принести воды, мистер Берк, но с этого дня Кристофер Хаттон будет сам за собой убирать.
Глава 25
Ник открыл сейф. Деньги чудесным образом остались целы. Почти двенадцать тысяч фунтов. Он забрал их и поднялся в свою спальню собирать вещи. Много ему не понадобится, почти вся его одежда хранится в Лондоне. План действий у него еще не созрел, но запереться в Грейндже он не мог. Одно он знал точно: Итону не удастся наложить свои жадные лапы на Хаттон-Холл. Только через труп Николаса.
Деньги он возьмет с собой. Здесь их держать нельзя, слишком большой соблазн для братца. Рядом Эпсом с лошадиными бегами, Крисуик с боксерскими боями, а до «Петуха и быка», что в Хаунслоу, вообще рукой подать. Там дважды в неделю проводятся петушиные бои. Ник решил положить деньги на депозит в «Коуттс бэнк», где ни Киту, ни Итону до них не добраться. Он выдвинул ящик стола и увидел в нем черную кожаную маску. Воображение тут же нарисовало множество безрассудных вариантов. Он прогнал их прочь, но, подчиняясь внезапному порыву, сунул маску в карман.
На обратном пути Ник задержался на пороге библиотеки. Брату удалось подняться и сесть в кресло, Мег Райли умыла его. Ник удовлетворенно хмыкнул, заметив, что на скуле брата расплывается безобразный синяк, а глаз затек.
– Ты не можешь уехать! – взвился Кит, но тут же поморщился от боли. – Как я покажусь Александре в таком виде!
– Рекомендую послать ей цветы и записку с извинениями. Придумай что-нибудь. Скажи, что у тебя срочные дела в Лондоне. С недельку поваляешься в постели, зализывая раны.
По прибытии в Лондон Николас немедля отправился в «Коуттс бэнк» и положил большую часть сбережений на имя Флинна Хаттона. Сотню он приберег на игру, прекрасно понимая, что иного способа быстро собрать нужную сумму у него нет. Ник поставил лошадь в конюшню позади дома на Керзон-стрит и пошел в комнату близнеца. Он методично перетряхнул все ящики письменного стола и в итоге нашел то, что искал, – отчет, присланный Джоном Итоном перед отъездом Ника в Испанию.
Он пробежал его глазами, в душе шевельнулось подозрение. Документ представлял собой обыкновенную отписку, но не только. Такой опытный бизнесмен, как Генри Хаттон, не стал бы делать подобные инвестиции. В судоходство отец, конечно, мог вложить деньги, но только не в американское – в британское. Да и вряд ли он делал ставку на урожай табака в колониях, с которыми Англия ведет войну. Совсем другое дело британская промышленность, такой выгодной инвестиции он бы не упустил. Николас сложил отчет, сунул в карман и решил навестить Тобиаса Джейкобса, бывшего поверенного отца.
Чансери-лейн кишел адвокатскими конторами, но Николасу все же удалось отыскать контору Джейкобса в одном из старинных зданий. Он поднялся по деревянным ступенькам и очень удивился, увидев за столом в приемной знакомое лицо. Ник нахмурился, припоминая имя молодого человека.
– Джейк… Якоб Смит… вы здесь работаете?
Молодой человек расплылся в улыбке.
– Капитан Хаттон, сэр, я Якоб, это верно, но Смит – имя вымышленное. Помните, я рассказывал вам, что отец прочил мне карьеру служащего, поэтому я и сбежал в армию?
– Помню. Только не говорите мне, что Тобиас Джейкобс ваш отец! – воскликнул Ник.
– Так и есть, сэр. Узнав, почем фунт лиха, я был чертовски рад вернуться домой и стать клерком. Сейчас позову отца.
Через минуту Тобиас Джейкобс вышел из внутренних покоев.
– Вы и есть капитан Хаттон? Тот самый, который вынул пулю из руки моего сына и взял его под свое покровительство? Но вы же получили в наследство огромное поместье! Зачем вам понадобилось идти на войну?
– Я второй близнец, мистер Джейкобс. Я Николас, лишенный наследства. – Ник протянул поверенному бумагу, согласно которой Кит – не без его давления – передавал ему права на ведение дел.
– Ну, тогда все понятно. Не думаю, что смогу быть вам полезен, капитан Хаттон. Ваш отец, конечно же, поступил несправедливо, но действовал он согласно букве закона, к его решению не придерешься.