Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Пингвины над Ямайкой - Александр Розов

Пингвины над Ямайкой - Александр Розов

Читать онлайн Пингвины над Ямайкой - Александр Розов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 98
Перейти на страницу:

– К чему ты это? – спросила она.

– Да так, – Ив пожал плечами, – Стрелять легко. Считать труднее. Особенно – потом.

– По-твоему, мама была неправа?

– Отчего же? Права. Бывают ситуации, в которых надо сначала стрелять. Но бывают и такие, в которых сначала лучше посчитать. 

– Скажи прямо, чтоб мы поняли, – предложил Оскэ.

– Нет, – разведчик покачал головой, – Не скажу. Думайте сами мальчики-девочки.

– Joder, conio! – Флер ударила кулаком по столу, – Ты же солдат, Ив! Какого хрена ты ведешь себя, как сраный интеллигент!? Мы говорим о серьезных вещах, и у тебя есть опыт, которого нет у нас! Передавать опыт – часть твоей работы, ты забыл об этом?

– Опыт, – четко произнес он, – Опыт говорит: жизнь это бухгалтерия. Не смотрите на действие, смотрите только на результат. Выводите итоговую цифру, и решайте. 

– Окончательный результат неизвестен, – заметил Оскэ, – Жизнь продолжается, и мы имеем дело всегда только с промежуточным состоянием на какую-то дату.

– Верно, – согласился разведчик, – В жизни все именно так. И в бухгалтерии тоже.

22. Специфика разведения неандертальских мамонтов.

Дата/Время: 30.04.24 года Хартии.

Ист-Кирибати, Киритимати, fare Chinkl.

=======================================

Новая флайка «Simplane» имела узкую аэродинамичную гондолу, по типу мотоцикла-болида, и сверху – подвижное крыло: сильно вытянутый эллипс, выгнутый вниз, как изящная арка. Между гондолой и крылом был втиснут движок: труба-импеллер.    

Кватро Чинкл, на следующий же день после появления в доме этого своеобразного летательного аппарата, выяснил, что исходно эта флайка являлась среднескоростным дроном-мишенью, спроектированного для тренингов ПВО. Добавление гондолы, и простейшего ручного управления превратили эту машинку в (согласно описанию) «в безопасный любительский флаер, предназначенный для обучения основам пилотажа». Первая часть этого утверждения была, по мнению Кватро, правдоподобна, но вторая вызывала серьезные сомнения. Он поспорил с «инструкторами» (Оюю и Снэпом), а арбитром в споре, как это принято выступил виртуальный авиа-симулятор, и…

…Принимая через  три часа торжественную капитуляцию Чинкла, Снэп объяснил: «Прикинь, док, в этом вся фишка дешевых авиа-мишеней: они должны выдерживать маневры, которые диктует программа стохастического уклонения, по ходу, простой генератор случайных чисел, поэтому они феноменально-устойчивы, во как!».

У феноменальной устойчивости «Simplane», как у любого практического чуда, была оборотная сторона: неповоротливость, невообразимая у такой легкой машины. Сейчас, когда эта флайка крутила карусели и восьмерки над морем в миле от берега, нетрудно было заметить (вооружившись биноклем), какие усилия прилагает Зирка, сидящая за штурвалом, чтобы выполнить резкий маневр по команде Оюю, сидящей позади нее.      

– Как корова на льду, – прокомментировал Снэп, не отрывая глаз от бинокля.

– Корова на льду? – переспросил Кватро, тоже глядя в бинокль.

– Это сайберская идиома, док. Там сплошь болота, и перегнать стадо коров с одного пастбища на другое можно только в холодный сезон. Температура падает ниже нуля, болота замерзают, и коровы могут пройти по льду. Пока они идут строго прямо, все отлично, но если надо повернуть, то их заносит по инерции. Масса у них большая, а сцепление копыт со льдом – слабое.   

– Любопытно, – произнес математик, – А разве коровы живут в болоте?

– Сайберия, док, – ответил Снэп, – По ходу, там больше негде жить. Приспособились.

Кватро задумался на минуту и предположил.

– Им было бы удобнее разводить мамонтов. Насколько я знаю, у мамонтов подошва кожистая, и сцепление значительно выше. В Канаде я наблюдал мамонтов, уверено бегающих по льду. Правда, это были некрупные особи, годовалые, как раз примерно размером с корову. Собственно, их клоны получили менее трех лет назад.

– …И уже завезли в Гренландию, – сообщил Снэп, – В связи с темой восстановления неандертальской культуры. У неандертальцев мамонт был основным хозяйственным животным. По крайней мере, так пишут в популярных брошюрах.

– Гм… А разве у неандертальцев уже было скотоводство?

– Не знаю док. Пишут, что было, а поди сейчас, проверь. Та же тема, что с нашими эректусами. Ходили они в таких штуках, или это кто-то уже сейчас сочинил?

Снэп чиркнул ногтем по своему шорт-комби-фартуку «ere-style». Кватро кивнул.

– До-индустриальная история – это суперпозиция политических фальсификаций.

– Это ты мощно задвинул! – сказал Снэп, – О! Посмотри, что девчонки делают!

Флайка, казалось, летела с максимальной скоростью прямо на зрителей, вызывая рефлекторное желание упасть и вжаться в грунт, как при артобстреле. Несколькими секундами позже, эта иллюзия исчезла. Флайка пронеслась над ними, снова набрала высоту, неуклюже развернулась и, снижая скорость, стала заходить на лэндинг.

– Засранки, – буркнул Кватро.

– Это для куража, – пояснил Снэп, – так что не ругайся на них, ОК?

Заходящее солнце висело низко, почти касаясь горизонта. Приводняющаяся флайка, казалось, прокатилась по блестящей золотой дорожке, постеленной на поверхность залива. Лэндинг оказался не вполне точным: остановка произошла метрах в сорока от пирса. Последующие маневры сближения с причальной стенкой на минимальных оборотах пропеллера заняли минуты три и завершились зачетным мягким касанием. 

– Мы круче всех, так, курсант? – воскликнула Оюю, первой выскакивая из кабины на настил пирса, – Парни тихо балдеют от нашей крутизны!

– Балдеем! – уверенно подтвердил Снэп.

– Именно так, – подыграл Кватро.

– Спасибо, – произнесла Зирка, тоже выбираясь на пирс, – А если серьезно: у меня действительно что-то начинает получаться?

– У тебя все классно получается! – твердо сказала Оюю, – Не хватает только опыта.

Полька неуверенно пожала плечами.

– Я не понимаю, почему вы все стараетесь меня перехвалить.

– Не перехвалить, а похвалить, – поправила Оюю, – Потому, что в любом тренинге, в любой работе, и вообще в чем угодно, нужны позитивные эмоции. Только тогда все получается хорошо, и остается правильно мотивирующий условный рефлекс. Это написано даже в школьном учебнике по практической биологии. Ну, что, нырнем?

– …А мы пока организуем первый транш ужина, – произнес Кватро, и они со Снэпом двинулись к дому. «Первый транш» – какао и сэндвичи – в организации не нуждался. Минутное дело. Смысл состоял в том, чтобы дать Зирке возможность поплавать без исполнения ужасающей (с точки зрения провинциального меганезийца) процедуры переодевания сначала из сухопутной одежды в купальный костюм, а затем обратно, в сухопутный вариант. В отсутствии рядом мужчин, полька обходилась без этого. 

Итак, Кватро Чинкл включил электрический котелок с будущим какао, и забросил на решетку электро-печки извлеченные из холодильника сэндвичи. Снэп, тем временем, закурил самокрутку из цельного табачного листа, и поинтересовался.

– Док Кватро, я правильно понимаю, что Зирка сегодня получила компенсацию?

– Видимо, да, – ответил математик, – Аукцион в Сайпане закрылся в полдень, что по нашему поясу означает два часа дня. В это время ей и должна была прийти сумма.

– Вот-вот, – Снэп кивнул, – Она перевела нам сумму за флайку. Типа, она их у нас стрельнула до аукциона. Вот мы и вспомнили. А тебе она ничего не сказала? 

– Ничего, – подтвердил Чинкл, – У нее и причин не было. Она мне ничего не должна, поэтому: с чего бы ей меня информировать о своих поступлениях? 

Снэп покрутил в пальцах дымящуюся самокрутку.

– С одной стороны, как бы, да. А с другой: прикинь, док, какой смысл Зирке дальше работать у тебя мажордомом и жить в твоей мансарде?

– Ты прав. Вероятно, никакого смысла. Она может купить себе fare и более серьезно заняться образованием, чтобы года через три найти интересную работу, или заняться бизнесом. Например, купить ферму или мини-фабрику. Наверное, мне следовало бы объяснить ей, что 200 тысяч фунтов – это достаточная стартовая сумма для… 

– Наоборот, – перебил Снэп, – Это именно то, чего ни в коем случае не надо делать.

– Давай разберемся, – спокойно сказал математик, – полминуты назад ты…

– Подожди, док, – снова перебил его Снэп, – Зирка уж точно не хуже тебя знает, что сколько стоит на Киритимати, потому что она ведет твое домашнее хозяйство.

– Да, действительно… Но тогда я не понимаю ее логики.

– Логика такая, док, что ей пока комфортнее оставить все, как есть. Я не просто так говорю. Мне объяснила Оюю, а она общается с Зиркой. Ты в курсе. Прикинь: Оюю заранее была уверена, что Зирка, получив компенсацию, не захочет ничего менять.

Кватро встал и выключил закипевший котелок. Потом взял со стола и подбросил на ладони пачку сигарет. Потом вытащил сигарету, прикурил и задумчиво произнес.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пингвины над Ямайкой - Александр Розов торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит