Сын Сталина - Андрей Земляной
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
114
Дословный перевод названия «Джомолунгма».
115
Процесс (или результат) письма, который предположительно является результатом бессознательной деятельности пишущего, который пребывает в этот момент в состоянии гипнотического, медиумического или медитативного транса. Используется в некоторых мистических практиках для предполагаемой возможности общения с духами умерших, которые считаются управляющими автоматическим письмом.
116
Ганнушкин Петр Борисович (1878–1933) – русский и советский психиатр, создатель психиатрической школы. Занимался практическим изучением гипноза.
117
Бехтерев Владимир Михайлович (1857–1927) – знаменитый русский психиатр. В конце жизни занимался изучением влияния гипноза и его практическим применением.
118
В буддийской мифологии гневные божества, защищающие буддийское учение, каждого отдельного буддиста и человечество в целом от различного зла.
119
Жадность, ненависть и заблуждения (санскр.).
120
Владыка или махатма Мория (Мориа) – один из «Учителей Мудрости» в «Учении Вознесенных Владык». Своим появлением этот персонаж обязан русскому мистику Елене Блаватской, которой он якобы являлся и помогал в написании ее трудов.
121
В легендариуме Толкиена Мория (Казад-Дум) – огромный подземный город-государство гномов в Мглистых горах.
122
«Откровения» гл.11.
123
Агни-йога, часть 3.
124
Громадный ограненный алмаз, общим весом 787 карат. По различным версиям, он то ли был распилен на несколько частей, то ли затерялся где-то в Индии.
125
Сампан (от кит. «саньбань», буквально – три доски) – собирательное название плоскодонных рыбацких лодок в Юго-Восточной Азии. По традиции сампанами управляют женщины.
126
Тульский автоматический Коровина-Токарева.
127
Сергей Аркадьевич Векшинский (1896–1974) – выдающийся советский учёный в области электровакуумной техники.
128
«На и отвяжись» – ироничное название четвертой степени ордена Святого Станислава в царской армии. Эта был один из самых младших орденов, которым к тому же награждали ещё и за выслугу лет.
129
Специальное звание старшего начальствующего состава милиции НКВД и МВД СССР вплоть до 1943 года. Соответствовало званию подполковника РККА.
130
Специальное звание старшего начальствующего состава милиции НКВД и МВД СССР вплоть до 1943 года. Соответствовало званию майора РККА.
131
Куусинен Отто Вильгельмович (1881–1964) – советский государственный деятель, руководитель финского коммунистического движения. Долгое время работал на нелегальном положении в Финляндии. В 1934 г. находился в СССР, будучи одним из руководителей скандинавского отдела Коминтерна.
132
Лехтосаари Юкка Арндтович (1889–1939) – финский коммунист. В 1937–1938 гг. – председатель Коммунистической партии Финляндии. В РИ был арестован в Финляндии и умер в тюрьме.
133
Смесь сливочного масла с медом, подаваемая к кофе. Распространено на Балканах в Сербии, Черногории, Македонии и Болгарии. Название происходит, скорее всего, от турецкого «bal yagi» – «медовое масло».
134
Ахмет Зогу (1895–1961) – албанский государственный деятель, второй президент Албании и первый король (с 1928 по 1939 г.) из династии Зогу.
135
Кост (Константин) Чекрези (1892–1959) – албанский политический деятель буржуазно-либерального толка. В августе 1935 г. возглавил подготовку восстания против короля Зогу. После поражения восстания бежал в Италию. Кончил жизнь в эмиграции.
136
Риза Церова (1896–1935) – албанский коммунист. Принимал участие в вооруженных восстаниях в Албании в 1924 и 1935 гг. Был убит в бою с королевскими войсками.
137
Али Кельменди (1900–1939) – албанский коммунист, член Балканской секции Коминтерна. Умер во Франции от туберкулеза.
138
Ячино Анджело (1889–1976) – итальянский морской военачальник, адмирал. Командовал Итальянским флотом в бое у мыса Матапан, потерпел поражение.
139
Привет, русские братья! (ит.)
140
«Мадонна – свинья» (ит.). Итальянское ругательство.
141
Итальянский дирижабль, в 1928 году погибший во время экспедиции к Северному полюсу. Муссолини финансировал эту экспедицию, а потому много раз видел «Италию».
142
Нобиле Умберто (1885–1979) – итальянский инженер-дирижаблестроитель, воздухоплаватель и полярный исследователь. В период 1931–1936 гг. работал в СССР, в «Дирижабльстрое».
143
Ирма Габель Тельман (1919–2000) – немецкий детский писатель, дочь Эрнста Тельмана. Активный член КПГ и СЕПГ.
144
Можно мне войти? (нем.)
145
Мюллер Генрих (1900-?). В РИ – начальник тайной государственной полиции (IV отдел РСХА), группенфюрер СС. Начал свою карьеру со службы в полиции Мюнхена, окончательно перейдя к нацистам лишь в ноябре 1934 г. Перед капитуляцией Германии в 1945 г. исчез. Дата и место смерти неизвестны.
146
Коммуна в Италии – административная единица. Включает в себя город и прилегающие к нему территории. В РИ коммуна – это третий уровень (после регионов и провинций), в АИ – коммуна является основной единицей государства. Управляется Советом коммунаров, имеет общую казну и общественную собственность.
147
Имеется в виду Итальянское Сомали.
148
Реальный факт.
149
Хайле Селассие I (1892–1975) – последний император (негус) Эфиопии. Коронован в 1930 г.
150
Ымру (Имру) Хайле Селассие (1892–1980) – двоюродный брат негуса Хайле Селассие. Один из лучших военачальников Эфиопии, чье наступление в декабре 1935 г. едва не привело к разгрому итальянской армии на Северном фронте и вызвало отстранение маршала Эмилио де Боно от командования.
151
Сейюм Мэнгаша (1887–1960) – эфиопский военачальник и государственный деятель. Политик европейского толка, был близок к проанглийским кругам эфиопской аристократии.
152
Итальянские военачальники, отличавшиеся «высоким мастерством и воинским духом». Прославились исключительно поражениями.
153
Среднеазиатский военный округ.
154
Хуберт Ланц (1896–1982) – немецкий офицер, участник Первой и Второй мировых войн, генерал горных войск, кавалер Рыцарского креста с дубовыми листьями.
155
Персональное звание в РККА для высшего военно-политического состава. Соответствует званию генерал-лейтенант (комкор).
156
В описываемый период призывной возраст в СССР – 21 год.
157
Персональное звание в РККА для высшего военно-политического состава. Соответствует званию генерал-майор (комдив).
158
Маргерита Сарфатти – доверенное лицо дуче и специалист по культуре. Пьетро Такки Вентури – иезуит, историк, доверенное лицо дуче.
159
Итальянская игра слов bacio – целовать в губы, pompano – ласкать языком.
160
В добровольческих дивизиях чернорубашечников (фашистской милиции) использовалась своя система званий. Старший легионер равнялся званию капрала в армии, хотя в иерархии фашистской милиции соответствовал скорее ефрейтору.
161
«Молодые коммунистки Италии» (АИ) – организация, объединявшая итальянских девушек в возрасте 18–21 лет. Явилась результатом реорганизации «Молодых фашисток Италии».
162
Да здравствует Ленин! (узб.)
163
Вильгельм Баник (пс.: Мюллер, Мартин, Диккер, Фернандо) (1900–1937) – немецкий коммунист, разведчик. Возглавлял «Военный аппарат» при ЦК КПГ. Под именем Фернандо Баник руководил кадровой службой интернациональных бригад в Испании. Погиб в бою. В этой АИ – министр народной безопасности Германии.
164
Все ясно? (ит.)
165
Так точно (нем.).
166
Царь царей (амхар.) – официальный титул царя Абиссинии.
167
Итальянская площадная брань («Сраный х…й!»)
168
Пошел в пи…ду, слабоумный! (ит.)
169
Идиот (ит.).
170
Сволочь, урод (ит.).
171
Грязный му…ак (ит.).
172
Говно (ит.).
173
Breda – итальянская фирма, разработавшая легкий ручной пулемет М1930. FIAT-Revelli – фирма разработчик станковых пулеметов М1914 и М1935. Все три пулемета оказались весьма неудачными.