Чужие интриги - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо за заботу, Хови. Я очень тронута, правда. Но меня куда больше интересует, что новенького слышно о первой леди.
– Ничего.
– Совсем? Как же так?
– Богом клянусь.
– И кто же держит руку на пульсе после того, как мне указали на дверь?
– Грант. Говорит, что закрутит гайки так, что никакой утечки больше не будет.
– Утечка бывает всегда. Сплетни. Слухи. Кстати, поговаривают, что миссис Меррит опять уехала. Почему? Куда? Кто-нибудь видел ее с тех пор? Неужели ее дела настолько плохи? Есть ли угроза для жизни?
– Богом клянусь, ничего не знаю, – заскулил Хови. – Господи, ты просто помешалась на миссис Меррит! Ты чокнутая, да? У тебя крыша съехала?
Барри сделала глубокий вдох, потом шумно выдохнула. После чего посмотрела на Грея и покачала головой.
– Я же предупреждала, что он не станет нам помогать. Пошли.
Она направилась к выходу, но Грей дернул ее за рукав.
– Если мы уйдем, он тут же помчится докладывать федералам, что мы были здесь, задавали вопросы.
– Боюсь, ты прав. – она с сомнением оглядела Хови.
Тому страшно не понравилось, какой оборот вдруг принял их разговор.
– Нет, нет, – встрепенулся он, – я никому не скажу, что вы тут были!
– Извини, приятель, мы не можем рисковать. – Бондюран вытащил из-за пояса револьвер.
– Вот дерьмо! – Хови позеленел. – О черт! О господи! О дьявол! О боже! Я не хочу умирать! Нет! Нет! Не убивайте меня! Пожалуйста! – заголосил он.
Раздался зловещий щелчок предохранителя. Бондюран приставил «магнум» к голове Хови.
Хови в ужасе зажмурился.
– Ба… Барри… прошу тебя, – залепетал он, едва ворочая языком. – Не дай ему меня убить! Барри, детка, мы ведь были друзьями!
– Друзьями? Друзьями, Хови? Ты серьезно? – рассмеялась Барри. – Друзья не подставляют друг друга, а ты постоянно закладывал меня Дженкинсу. Все это время ты обращался со мной, как с каким-то ничтожеством. И потом, тут не я решаю, а Грей. Если он считает, что это единственный способ помешать тебе донести на нас, вряд ли я что-то смогу поделать. Разве что не стану смотреть, иначе потом китайская еда мне просто в горло не полезет. Погоди минутку, Грей, я выйду.
– Прошу! – истошно взвыл Хови. – Барри, ради всего святого!
– Прости. Я правда ничем не могу тебе помочь. – Барри направилась к двери. Проходя мимо Хови, она мимолетно коснулась его плеча, словно прощаясь с ним навсегда. Бондюран, зловеще усмехнувшись, приставил револьвер ко лбу Хови.
– Стойте, стойте! Я кое-что слышал, только не знаю, правда ли это, – зачастил Хови. Слова выскакивали из него, словно горошины из стручка.
Барри, уже взявшись за ручку, обернулась. По ее лицу было ясно, что она ему не верит.
– Советую рассказать, – бросила она. – По крайней мере, выиграешь какое-то время. Видишь, Бондюрану не терпится поскорее закончить.
– Нет, нет, мистер Бондюран! Я клянусь. Клянусь! – Хови трясущимися руками сотворил крест над тем местом, где, как он предполагал, находилось его сердце.
– Что ты слышал?
– Ходят слухи, что миссис Меррит попала в больницу по причине злоупотребления алкоголем и наркотиками.
– Старые сплетни, – отмахнулась Барри. – Об этом и раньше поговаривали.
– На этот раз все серьезно, – нервно вздрагивая, пролепетал Хови. Бондюран продолжал ухмыляться.
– В какую клинику ее поместили?
– Не знаю. Никто не знает. И вообще, может быть, это просто слухи.
Бондюран поверх его головы вопросительно глянул на Барри. Та покачала головой. Пожав плечами, Бондюран снова приставил револьвер к голове Хови.
– До… Доктор Аллан каждый день летает куда-то на вертолете, который ждет его на лужайке перед Белым домом. Возвращается обычно через час-полтора. Никому не известно, куда он летает и даже имеет ли это вообще отношение к первой леди. Еще поговаривают, что у доктора проблемы в семье.
– Чушь, у Алланов крепкий брак, – возразил Бондюран. – Я как-то был у них. Они очень любят друг друга.
– А теперь, говорят, у них что ни день, то скандал. Возможно, это просто сплетни, а может… может, доктор завел дамочку на стороне и летает к ней, когда ему приспичит.
Хови повертел головой, искательно заглядывая в глаза то Барри, то Бондюрану.
– Богом клянусь, это правда! Это все, что я слышал. Дженкинс поклялся затолкать мне в задницу Монумент Вашингтона[11], если я хоть словечком об этом обмолвлюсь. Дайте слово, что если воспользуетесь этой информацией, то никому не скажете, что получили ее от меня. Барри, прошу тебя!
– Как думаешь, врет? – покосившись на Барри, спросил Бондюран.
– Это правда! – заверещал Хови.
– Не знаю, не уверена, – покачала головой Барри, закусив губу, чтобы не рассмеяться. – Он может наврать с три короба ради спасения собственной шкуры. С другой стороны, он ведь знает, что мы вернемся, если выяснится, что он вешал нам лапшу на уши.
– Что вы! Разве я могу? – с жаром заявил Хови.
Глаза Бондюрана словно подернулись тонкой корочкой льда. Вся жизнь Хови, по крайней мере трижды, пронеслась перед его глазами прежде, чем он услышал щелчок предохранителя. Осторожно открыв глаза, он увидел, что Бондюран отвел револьвер в сторону.
– Вот, что я тебе скажу, Хови. Я не убью тебя сегодня, но только потому, что нам придется вернуться сюда завтра.
– За… зачем вернуться?
– Нам нужно название клиники. Это ведь такой пустяк, верно? Название клиники в обмен на всю эту чудесную китайскую еду, которую ты принес. Вернее, за возможность ее съесть.
– Я не… Но как я узнаю название…
– Это твои проблемы. Думаю, ты справишься.
– Не стоит на это рассчитывать, – вмешалась Барри. – Он согласится на что угодно, лишь бы спасти свою жалкую задницу. А потом продаст нас с потрохами.
– Ни за что! – завыл Хови. – Богом клянусь, мистер Бондюран, я этого не сделаю!
– Делай, как знаешь, Грей, – пожала плечами Барри. – Но я ему не доверяю. Дрянной человек.
– Ох, спасибо, что напомнила. – От того, как это было сказано, по спине Хови побежали мурашки. – Эй, репортер! Барри жаловалась, что ты в свое время ей прохода не давал.
– Неправда! – заскулил Хови.
– Ты не просто жалкий червяк, ты жалкий червяк с сексистскими наклонностями, – брезгливо бросил Бондюран.
Его холодные голубые глаза сузились еще больше.
– Ладно, ладно, – заюлил Хови. – Может, я и впрямь как-то позволил себе пошутить, но я ничего такого не имел в виду, даю вам слово!
– Вот как? А по мне, так ты из тех, кто привык говорить женщинам всякие мерзости, поскольку иной возможности обратить на себя внимание у них просто нет.
– Именно это он и делал, – подтвердила Барри.
– Ладно, пусть так. – Хови с такой готовностью закивал, что стал похож на китайского болванчика. – Что бы Барри ни говорила, признаю свою вину.
– Ты отпускал грязные замечания по поводу ее личной жизни, пола, фигуры, ее сексуальных наклонностей?
– Я… иногда.
– Ты откровенно таращился на ее ноги, разглядывал ее грудь, при этом говорил и делал такое, что унижало ее женское достоинство.
– Да, вы правы. Я это делал, сэр. И мне чертовски жаль.
– Правда? – сухо спросил Бондюран.
– Лопни мои глаза, если вру, – побожился Хови.
Бондюран задумчиво постучал дулом револьвера о спинку стула.
– Послушай, Хови, я буду очень, очень разочарован, услышав, что ты опять унижаешь ее. И тогда молись, Хови, – молись, чтобы ты и впрямь ослеп до того, как снова увидишь мое лицо.
– Я… Я понимаю, – проблеял Хови.
– Так что насчет завтра?
– Я попытаюсь выяснить, что вам нужно.
– Очень надеюсь.
У Хови словно гора свалилась с плеч.
– Вам ведь самому не хочется меня убивать, верно? – заулыбался он.
– Нет. Жалко тратить на тебя хорошую пулю, – отрезал Бондюран.
Он резким движением встал, заткнул револьвер за пояс и словно растворился во мраке спальни. Барри молча последовала за ним.
– Вы куда? – крикнул им вслед Хови. – Эй! А завтра – это во сколько? И где?
Ответом ему было молчание. Когда Хови, набравшись храбрости, наконец решился заглянуть в спальню, она была пуста. Незваные гости словно растворились в воздухе. И если бы не мокрое пятно на брюках, он наверняка решил бы, что все это ему просто привиделось.
Глава 32
– Мне его даже жаль немного.
– Зря. Ты ему явно польстила, назвав его червяком. Я бы на их месте обиделся.
Они покинули квартиру Хови тем же путем, что и пришли, через окно спальни и вниз по пожарной лестнице, забрались в машину и направились к дому Дэйли. Барри задумчиво уставилась на дорогу сквозь лобовое стекло машины, которую Бондюран без зазрения совести угнал со стоянки.
– А ты страшный человек, Бондюран. Ты ведь действительно его напугал.
– Страх – хорошая мотивация.
– Однако не самая эффективная.
– Вот завтра и проверим.
– Мне показалось, он действительно хотел нам помочь. – Барри выудила из кармана записку, которую отдал ей Хови. – Как мило, – рассмеялась она. – Видимо, Шарлин еще не в курсе, что меня вышвырнули с канала. Мы с ней ни разу не разговаривали, но она все равно продолжала обрывать мне телефон. – Повинуясь внезапному импульсу, Барри попросила Грея притормозить у аптеки.