Тёмный рыцарь - Пол Догерти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пол К. Догерти
апрель 2009
www.paulcdoherty.com
Примечания
1
Правильно: Теобальд (архиепископ Кентерберийский с 1138 по 1161 г.). (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Правильно: Бернар. Бертраном же звали де Бланфора, Великого магистра в 1156–1169 гг.
3
Жак де Моле был сожжен на костре 18 марта 1314 г.
4
Иов 38:17
5
Католический праздник, отмечался 1 августа, в день чудесного освобождения святого Петра из темницы.
6
Область на востоке Греции, на побережье Эгейского моря.
7
Старинный город на севере современного Ливана.
8
Формула прославления Бога, часто повторяемая в ходе богослужения в большинстве христианских церквей: «Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков. Аминь».
9
При отлучении от католической церкви читали Писание, подтверждая вину отлучаемого, звонили в церковный колокол, символически хороня, а затем гасили свечи перед образами, словно погружая изгоя в вечный мрак и лишая его заступничества святых.
10
Крестоносцы, проваливайте, проваливайте! (прованс.).
11
Туркополы — рожденные от смешанных браков турок-сельджуков и гречанок; считались христианами и служили наемниками во вспомогательных войсках (конные лучники) в Византийской империи, откуда их стали нанимать и крестоносцы со времен Первого крестового похода (1096–1099 гг.).
12
Длинная (до колен) кольчуга с кольчужным капюшоном и рукавицами.
13
«Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему славу даждь» (Пс. 113:9).
14
Аллюзия на Новый Завет: «И так бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий» (Матф.25:13).
15
«…день Господень так придет, как тать ночью» (1 Фес. 5:2).
16
Марониты — приверженцы христианской церкви в Ливане и Сирии; с VII в. избирали собственного патриарха; в XII в. под влиянием крестоносцев признали главенство Ватикана.
17
Копты — потомки древних египтян, сохранившие отчасти свой исконный язык и самостоятельную христианскую церковь в арабизированном мусульманском Египте.
18
Так европейцы называли членов исмаилитской секты низаритов (шиитская ветвь ислама), которые совершали акты индивидуального террора против крестоносцев и некоторых мусульманских властителей.
19
Популярная в Средние века европейская одежда; у мужчин напоминала куртку до бедер или до колен, с низким поясом и застежками по центру переда.
20
Католическая молитва на текст 50-го псалма: «Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей».
21
Так назывался по-французски черно-белый боевой стяг ордена.
22
Смесь итальянского, испанского, французского, греческого, турецкого и арабского; этот язык использовали для общения и торговли в Средиземноморье со времен крестовых походов до начала XVIII в.; букв. «язык франков» (um.).
23
В средневековых военно-монашеских орденах — старшая ступень простых воинов, не имевших права на звание рыцаря.
24
Бернар де Тремеле стал Великим магистром Ордена рыцарей Храма не ранее мая 1151 г., т. е. за год с небольшим до описываемых в начале главы событий; за два же года до них Великим магистром номинально был еще Эврар де Бар, избранный весной 1149 г. и сложивший полномочия лишь в апреле 1151 г.
25
Пс. 132:1.
26
В средневековых легендах: демоницы, вызывающие у мужчин сладострастные сны.
27
«Беовульф», 3022–3028, пер. В. Тихомирова.
28
Прозвище основателя и главы Ордена ассасинов шейха Хасана I ибн Саббаха (1051–1124), жившего в неприступной горной крепости; после его смерти закрепилось в сознании европейцев как своеобразный титул руководителя этого ордена.
29
По имеющимся данным, сенешаль ордена был один. Он исполнял обязанности Великого магистра в его отсутствие, т. е. был заместителем главы ордена.
30
Мира и добра (лат.) — приветствие.
31
Купол Скалы (арабск. Куббат ас-Сахра) — огромный золоченый купол, воздвигнутый в конце VII в. н. э. арабами на Храмовой горе, над скалой, с которой, по преданию, началось сотворение мира. Некогда здесь находился иерусалимский Храм бога Яхве, разрушенный римлянами в ходе Иудейской войны (I в. н. э.). Согласно Корану, именно с этой скалы Пророк Мухаммед совершил мирадж — чудесное путешествие через 7 небес к трону Аллаха. Вместе с находящейся рядом мечетью аль-Акса. Купол образует священный для мусульман комплекс Харам аш-Шариф. При крестоносцах был временно превращен в католическую церковь (до освобождения Иерусалима войсками султана Саладина в 1187 г.).
32
Вошедшее в европейские языки в значении «убийца» слово «ассасин» происходит от арабского «аль-хашашин» — «употребляющие гашиш» или «те, кто ест траву»; одни исследователи полагают, будто террористов-смертников одурманивали гашишем, тогда как другие считают, что название «питающиеся травой» указывало на обет бедности, который приносили члены ордена, и на культивировавшееся у них презрение к мирским благам.
33
Парафраз евангельского изречения (Мк. 4:22; Л. 8:17).
34
Аллюзия на евангельскую притчу (Мф. 13:24–30).
35
«Воины Божьи, воинство Божье» (лат.).
36
Кустарник, распространенный в пустынях Африки и Ближнего Востока.
37
«Похвала новому рыцарству» (лат.).
38
Распространенная в Средние века (в т. ч. на Руси) мера наказания за убийство равного; простолюдин за убийство знатного лица наказывался смертью, знатный за убийство простолюдина, как правило, не отвечал.
39
Около 15 см.
40
Фульхерий (ок. 1059 — ок. 1127) — французский священник родом из окрестностей города Шартра, хронист Первого крестового похода.
41
Я виноват (лат.).
42
Лен — земельное владение средневекового феодала.
43
Король Стефан приходился кузеном, т. е. двоюродным братом матери Генриха Матильде.
44
Боэмунд Тарентский (1057–1111) — один из вождей Первого крестового похода, близкий родственник норманнских монархов Южной Италии; с 1098 г. — князь Антиохийский.
45
Мистическая традиция, заимствованная древними евреями в Вавилоне и разработанная применительно к священной книге иудаизма — Торе (Пятикнижию Моисееву, почитаемому и христианами).
46
Эта долина к югу от Иерусалима (Бен-Хинном) в древности была местом языческих обрядов, в т. ч. человеческих жертвоприношений. От названия долины пошло другое название ада — «геенна огненная».
47
«Я сказал в опрометчивости: все лжецы» (лат.). Трассела подводит память: вторая цитата — действительно парафраз стиха из Книги Псалмов: «Dixi in excessu тео omni homo mendax» — «Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь» (лат.), (Пс. 115:2), но вот первая взята из книги пророка Екклесиаста, или Проповедника: «Nil permanet sub sole» (лат.), (Екк. 1:4–7).
48
Заключительные слова католического богослужения: «ite, missa est conda» — «ступайте, собрание распускается» (лат.); отсюда и пошло название обедни у католиков — «месса».
49
Как и сенешаль, маршал ордена был один: он выполнял обязанности командующего войсками, не имея полномочий на дипломатическую деятельность или руководство зарубежными конгрегациями тамплиеров.