Ромул - Михаил Евгеньевич Бондаренко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
II. 11. 5.
…смоковницу у святилища божественной Румины посадили пастухи. Там обычно приносят жертвы, но не вином и животными-сосунками, а молоком. Раньше вымя называли «rumis»…
(Перевод М. Е. Сергеенко)
5. Диодор Сицилийский (I век до н. э.)
«Историческая библиотека»
IV. 21. 1.
Пройдя через страну лигуров, а затем через страну тирренов, Геракл достиг реки Тибра и расположился станом там, где теперь находится город Рим. Этот город был основан много поколений спустя Ромулом, сыном Ареса, в те же времена часть туземных жителей обитала в совсем небольшом городе, расположенном в том месте, где сейчас находится Палатин.
VII. Фрагмент 5.
(1) <…> Итак, некоторые писатели ошибочно считают, что Рим основал Ромул, родившийся от дочери Энея. Это не соответствует истине, поскольку времена Энея и Ромула отделены друг от друга правлением многих царей, Рим же был основан во второй год седьмой олимпиады (751 до н. э. — М. Б.). Основание его таким образом имело место четыреста тридцать три года спустя после Троянской войны. <…> (12) …царство силой захватил его младший сын Амулий, воспользовавшись тем, что его старший и к тому же родной брат Нумитор находился в дальних землях. Амулий царствовал чуть более сорока трех лет и был убит Ромулом и Ремом, которые основали Рим.
VIII. Фрагменты.
2. Она (Рея Сильвия. — М. Б.) не имела ни дозволенной, ни тайной связи с мужчиной. Ведь никто не может быть столь безрассудным, чтобы предпочесть блаженство всей жизни кратковременному удовольствию.
3. Нумитор был лишен царской власти своим братом по имени Амулий, который стал царем Альбы. Обретя уже вопреки надеждам своих внуков Рема и Ромула, он составил заговор против родного брата с целью убить его. Так и произошло: призвав на помощь пастухов, они напали на царский дворец, прорвались через ворота и убили тех, кто оказывал сопротивление, а затем и самого Амулия.
4. (1) Брошенные [на произвол судьбы] [дети] со временем возмужали и значительно выделялись среди [сверстников] красотой и силой. Поэтому они надежно охраняли все стада и легко отражали разбойников, убивая многих нападавших, а других захватывая живыми [в плен]. (2) Они не только проявляли рвение в этих делах, но и пользовались дружбой всех пастухов в округе, принимая участие в их сходках и выказывая непритязательность и общительность своего нрава всем, кто нуждался в них. Поэтому все видели в [братьях] свою защиту, причем большинство [народа] подчинялось им, исполняя их распоряжения и собираясь незамедлительно в указанных местах.
5. Когда при основании города Рем и Ромул обратились к гаданию по полету птиц и справа появилось [благоприятное] знамение, говорят, Рем воскликнул в изумлении и сказал брату, что в их городе благоприятная («правая») судьба часто будет способствовать неблагоприятным («неправым») начинаниям. Ведь, хотя [Ромул] поспешил послать вестника, совершив в отношении себя полное прегрешение, его неведение оказалось исправлено само по себе.
6. (1) Занимаясь строительством Рима, Ромул поспешил обнести Палатин рвом, чтобы никто из соседей не пытался помешать его замыслу. Рем же, тяжело переживая утрату первенства и завидуя успеху брата, подошел к рабочим и принялся оскорблять их. Он говорил, что ров [слишком] узок, и город не будет защищен, поскольку враги легко преодолеют [ров]. (2) Ромул разгневался и сказал: «Повелеваю всем гражданам оказывать сопротивление каждому, кто попытается преодолеть [ров]». А Рем, снова насмехаясь над рабочими, сказал, что они сооружают ров [слишком] узким: враги смогут без труда преодолеть его, да и ему самому это не составит никакого труда. С этими словами [Рем] перепрыгнул [через ров]. (3) Среди рабочих был некий Целер, который ответил: «А я, в соответствии с царским указом, окажу сопротивление тому, кто перепрыгнул [через ров]!». Сказав это, он поднял лопату, ударил Рема по голове и убил его.
(Перевод О. П. Цыбенко)
6. Корнелий Непот (около 99–24 до н. э.)
«О знаменитых людях»
XXV. Тит Помпоний Аттик. 20. 3.
Благодаря этой переписке Цезарь по совету Аттика распорядился восстановить храм Юпитера Феретрийского на Капитолии, основанный Ромулом, который вследствие ветхости и запустения медленно разрушался под дырявой крышей.
(Перевод Н. Н. Трухиной)
7. Вергилий, Публий Вергилий Марон (70–19 до н. э.)
«Энеида»
I. 257–296 [речь Юпитера к Венере].
«Страх, Киферея, оставь: незыблемы судьбы троянцев.
Обетованные — верь — ты узришь Лавиния стены,
И до небесных светил высоко возвеличишь Энея
Великодушного ты. Мое неизменно решенье.
Ныне тебе предреку, — ведь забота эта терзает
Сердце твое, — и тайны судеб разверну пред тобою:
Долго сраженья вести он в Италии будет, и много
Сломит отважных племен, и законы и стены воздвигнет,
Третье лето доколь не узрит, как он Лацием правит,
Трижды зима не пройдет со дня, когда рутул смирится.
Отрок Асканий, твой внук (назовется он Юлом отныне, —
Илом был он, пока Илионское царство стояло), —
Властвовать будет, доколь обращенье луны не отмерит
Тридцать великих кругов; перенесши из мест лавинийских
Царство, могуществом он возвысит Долгую Альбу.
В ней же Гекторов род, воцарясь, у власти пребудет
Полных трижды сто лет, пока царевна и жрица
Илия двух близнецов не родит, зачатых от Марса.
После, шкурой седой волчицы-кормилицы гордый,
Ромул род свой создаст, и Марсовы прочные стены
Он возведет, и своим наречет он именем римлян.
Я же могуществу их не кладу ни предела, ни срока,
Дам им вечную власть. И упорная даже Юнона,
Страх пред которой гнетет и море, и землю, и небо,
Помыслы все обратит им на благо, со мною лелея
Римлян, мира владык, облаченное тогою племя.
Так я решил. Года пролетят, и время настанет:
Род Ассарака тогда Микенами славными, Фтией
Будет владеть и в неволе держать побежденных аргивян.
Будет и Цезарь рожден от высокой крови троянской,
Власть ограничит