Женская логика - Джейн Хеллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, в тот вечер я ехала от Кипа, размышляя, кто из моих друзей мог предать меня, и вспоминая слова Брэндона, произнесенные им после встречи с ними: «Они, конечно, очень занимательные, но я бы на твоем месте был с ними начеку».
Тогда я отнесла его замечание на счет невроза, типичного для людей, которые пытаются выжить в «корпоративных джунглях», по выражению Брэндона. Но не оказались ли его слова пророчеством? Не была ли я слишком пристрастна к своим подругам? Пусть Брэндон был не самым вежливым собеседником, но, может быть, он лучше, чем я, разбирался в людях? Хотя во мне-то он ошибся, раз решил, что я способна хладнокровно нарушить свое обещание! Как бы то ни было, я решила позвонить на следующий день ему в офис в надежде, что он согласится обсудить со мной гипотезу о моих подругах. К тому же мне не терпелось увидеть его.
— Приемная мистера Брока, — сказала Наоми.
— Привет, Наоми. Это Линн Виман. Как дела?
— О, прекрасно! — защебетала она. — Представьте, мистер Брок подарил мне сегодня шелковый шарфик, желтый. Он так подходит к кофточке, которую он купил мне несколько месяцев назад…
— Очень мило с его стороны, — отозвалась я. — По какому же поводу?
— Без всякого повода. Просто потому, что он очень милый, внимательный и щедрый человек.
Да, раньше она отзывалась о нем иначе.
— Мне надо повидаться с ним, Наоми. Он сможет сегодня уделить мне несколько минут своего драгоценного времени?
Она тяжело вздохнула:
— Боюсь, что нет, доктор Виман.
— Хотя бы десять минут!
— Даже десять минут.
— Да бросьте, Наоми! Ко мне приходит по несколько пациентов в день. Но, тем не менее, я смогла найти десять минут для мистера Брока. А раз я смогла, то почему он не может?
— Боюсь, что для вас у него нет времени.
Теперь вздохнула я:
— Значит, от меня решили отделаться?
— Я в этом не виновата, доктор Виман! Поверьте, я и мысли не допускаю, что вы сфабриковали эту статью в «Нью-Йорк пост». Но, похоже, мистер Брок думает иначе. Он очень переживает…
— Он говорил вам об этом? — удивилась я.
— Да. Вы же знаете, что он теперь научился делиться своими чувствами. Он, конечно, обижается, но он все еще вас любит.
— Он так и сказал?
— Нет, но он любит вас.
— Откуда вы знаете?
— Вчера он назвал одну из наших сотрудниц вашим именем, Линн.
— А ее зовут по-другому?
— Нет, ее действительно зовут Линн. Но раньше он не помнил ее имени. Это означает, что он все время думает о вас и страдает. Вам так не кажется?
— Не кажется. Это означает, что он использует навыки, которые приобрел благодаря методике доктора Виман.
— Ах вот как…
— Послушайте меня, Наоми. Вы точно не можете устроить мне встречу с ним, хотя бы несколько минут?
— К сожалению, нет.
— Но вы сами сказали, что он страдает по мне. Вы же не будете стоять на пути истинной любви?
Мои слова произвели на нее должное впечатление.
— Так и быть, — сказала она, понизив голос. — Сегодня он обедает в Манхэттене. В двенадцать тридцать, в «Юнион-сквер кафе». Лиам отвезет его, высадит и будет ждать напротив кафе или поблизости, где будет место для парковки. На вашем месте, доктор Виман — только, ради бога, считайте, что я этого не говорила, — я бы села на заднее сиденье и дождалась возвращения мистера Брока из кафе.
— Наоми, это гениальная идея! — воскликнула я. — Но вы уверены, что мистер Брок не дал Лиаму тех же указаний по моему поводу, что и вам?
Наоми презрительно фыркнула:
— Лиам — водитель мистера Брока, и не более того, а я — его правая рука! Вы меня поняли?
В два часа я подходила к «Мерседесу», припаркованному в нескольких метрах от «Юнион-сквер кафе». Лиам сидел на водительском месте и ковырял в зубах спичкой. Я кинулась к машине, постучала в окно и знаком попросила Лиама пустить меня. Он кивнул и без колебаний открыл мне дверь. Я села на заднее сиденье.
— Какой приятный сюрприз, доктор Виман! — поприветствовал он меня. — Вы ждете мистера Брока?
— Да, Лиам, — сказала я. — Мне надо с ним переговорить, но я не хочу вмешиваться в его деловой обед. Вы не будете возражать, если я подожду его здесь?
— Конечно, не буду.
Он поинтересовался, устраивает ли меня температура в машине, не хочу ли я почитать газету, удобно ли мне. Я сказала, что все превосходно. Все, кроме одного маленького пункта — разрушенной личной жизни. Эту последнюю фразу, разумеется, я добавила про себя.
В двадцать минут третьего Брэндон в сопровождении двух азиатов вышел из ресторана и направился к машине. Когда они приблизились, я услышала, как Брэндон спросил их:
— Вас довезти до гостиницы?
«Чудесно! — подумала я, вжимаясь в сиденье. — Сейчас тут будет целая машина народу!»
Я надеялась, что спутники Брэндона вежливо откажутся, но они изъявили желание доехать до гостиницы в его машине. Я пришла в ужас. Теперь Брэндон будет в ярости не только от того, что я устроила ему засаду в его собственном автомобиле, но еще и от того, что я вмешалась в его дела.
Пока я судорожно соображала, что делать, Лиам выскочил из машины и открыл заднюю дверь перед своим начальником.
— Нет, Лиам, — сказал ему Брэндон. — Я сяду на переднее сиденье, чтобы мои японские друзья могли расположиться на заднем со всеми удобствами.
Я молча ждала, когда японцы проберутся на заднее сиденье и обнаружат меня.
— О, прошу прощения! — сказал тот, который садился в машину первым. Он хоть и удивился, но все же отвесил мне поклон.
— Вам не за что просить прощения, — любезно сказала я. — Садитесь, места всем хватит.
Услышав мой голос, Брэндон заглянул в машину, затем, будто не поверив своим глазам, заглянул еще раз. Его лицо выразило сначала удивление, потом удовольствие и, наконец, ярость, когда он вспомнил, что в обиде на меня. Я знала, что он не устроит мне сцену при своих партнерах, но было видно, что он еле сдерживается.
Чтобы избежать вопроса: «Что ты здесь делаешь?», я завела разговор с нашими новыми попутчиками. Они представились и протянули мне свои визитки.
— Я журналист, освещаю дела «Файнфудз», — сказала я. — Время от времени, когда нужно что-либо обсудить с мистером Броком и я не хочу отвлекать его от дел, я езжу с ним в машине.
— Экономия времени — хорошая вещь. Это очень рационально, — отозвался один из японцев.
— Спасибо, — сказала я и подумала, почему, интересно, иностранцы всегда говорят по-английски лучше, чем мы, американцы, говорим на их языке — путаясь в спряжениях и коверкая слова.
Между тем Брэндон сел рядом с Лиамом и велел ему ехать к гостинице «Валдорф Астория».
— Вы можете обсуждать ваши дела, — обратился ко мне другой японец. — Мы не будем вам мешать.