Легендатор - Стив Перри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, с другой стороны, подумал Силк, подцепив на кончик зубочистки мясистую креветку, — нельзя забывать о глиняных хижинах, неведомых нам болезнях и прочих неудобствах жизни на границе. Нет уж, увольте.
Господи, до чего же вкусные эти креветки! Четыре. Он возьмет не меньше четырех. А если никто не покосится в его сторону, то, может быть, и пять.
К 22:00 зал был полон. Мимо то и дело сновали официанты. Гости весело болтали, смеялись, обсуждали дела.
Один из докторов, работавший вместе с Мак, отловил Силка и стал расспрашивать его о крушении спусковой камеры.
— Неужели это и вправду был саботаж?
Герр доктор Клейн был откормленный сорокалетний среднеевропеец, который старательно избегал солнца и потому ходил бледный как труп. Считалось, что таким образом он сохраняет здоровую кожу. Но тело, просвечивающее сквозь обтягивающий комбинезон и напоминавшее сырое тесто, складки подбородка, нависшие над туникой, вряд ли свидетельствовали о хорошем эпидермисе.
— Я лично готовил этот отчет, — сказал Силк. Он уже исчерпал лимит из трех порций спиртного, на льду больше не осталось креветок, но Мак, похоже, и не думала уходить. А тут еще этот герр доктор Клейн.
Ну что же — в каждой бочке меда…
— До чего жаль этих людей!
Силк украдкой взглянул на хронограф.
— Да, все это очень печально. Но что теперь поделаешь?
Клейн кивнул, и Силку показалось, что его светлые волосы сдвинулись, как единый монолит. Господи, чем он их смазывает? Шеллаком?
Тут подоспела Мак и спасла его от болтовни доктора.
— А, вот ты где. Вы простите нас, Ганс, если мы отойдем на минутку? Хочу представить Вена кое-кому.
— Да, конечно, дорогой коллега.
Когда они отошли на пару метров, Силк переспросил:
— «Дорогой коллега»? Есть еще люди, которые так говорят?
— Скажи спасибо, что я тебя вызволила.
— Просто не знаю, как тебя благодарить.
— Мог бы креветку для меня припрятать, жадный поросенок.
Он ухмыльнулся и, вытянув перед собой руки, показал, что они пустые.
Мак недоуменно вскинула брови.
— Ку-ку!
Он с торжествующим видом извлек из нагрудного кармана туники салфетку и, развернув, показал двух креветок.
Она рассмеялась.
— Беру обратно слова насчет жадного поросенка.
— Эти две — самые здоровенные из всех, что лежали на подносе. Я добыл их с риском для жизни.
— Дай сюда.
Силк протянул ей салфетку. Она улыбнулась, взяла креветку, засунула ее в рот наполовину, а потом стала двигать туда-сюда, словно занималась фелляцией.
— Вот это да! — Силк смотрел на нее, вытаращив глаза.
Она откусила полкреветки и стала медленно жевать. Потом облизала губы.
— О Боже, Мак…
— Не пора ли нам сматываться? — спросила она. — Ты как думаешь?
— Ага, пока у меня штаны не лопнули.
— Ах ты хвастунишка!
— Вот подожди, придем домой, я тебе покажу, кто из нас хвастунишка.
— Не знаю, дотерплю ли я до дома.
— Уходим, и немедленно! — сказал он, улыбаясь.
Глава четвертая
К тому времени когда Мак завела машину, Силк засунул руку ей между ног. Когда они выезжали со стоянки, он покусывал ей мочку уха. Его язык уже проник в ушную раковину, когда они миновали знак «стоп» у подножия холма и, не сбавляя скорости, проехали перекресток.
— Прекрати сейчас же! Хочешь, чтобы мы разбились?
Ветер и жуки летели навстречу и скрывались в ночи.
— Мне наплевать. — Он гладил ее лобок кончиками пальцев. Интересно, у нее уже намокло под шелком?
Она рассмеялась.
— Ладно, маскулин Силк, поглядим, какой вы смелый.
Они обогнули новую банановую плантацию, которую Миямото основал специально для туристов.
Полосу возделанной земли окаймляли густые заросли. При дневном свете они переливались десятком оттенков — от салатного до оливкового. А в темноте становились однотонными.
Мак свернула с дороги и направила машину к станции техобслуживания Миямото. Широкие банановые листья, освещенные звездами, понуро висели — не то что вымпел у Силка. Мак остановила машину за складом.
Силк потянулся к ней, она отстранилась и выскочила из машины.
— Мак…
— Ну давай, мой козленок. Поймай меня, если можешь.
Она повернулась и бросилась прочь.
Силк выпрыгнул через борт и припустился следом.
Она успела добежать лишь до ближайшей полоски мини-джунглей. Силк поймал ее, запутавшуюся в огромной лозе, с листьями в форме сердечка размером с человеческую голову. Он ухватил ее сзади, прижав ладони к ее груди. Мак рассмеялась и повернулась к нему лицом.
Поцелуй был долгим и горячим. Они покусывали друг у друга языки. Когда у него уже ноги подкашивались от возбуждения, она опустилась на колени, рывком расстегнула ширинку на его комбинезоне, взяла его член в рот и принялась быстро скользить вдоль него губами, при этом положив одну руку Силку на ягодицы, чтобы управлять его телодвижениями, а другой обхватив его так, чтобы он не мог войти слишком глубоко.
Сил к застонал, чувствуя, что у него уже подступает. Это было невероятное блаженство, но он мягко отстранил ее голову.
Она улыбнулась.
— Ты что? Сил нет сдержаться?
— Поговорим через минуту. Сейчас моя очередь.
Он сел на корточки, уложил ее на спину и стал раздевать.
— Проклятый костюм. Она рассмеялась.
Наконец ему это удалось. Разведя ее ноги, Сил к наклонился, чтобы поцеловать ее. Он языком нашел ту маленькую штучку, которая набухла от его прикосновений.
Через полминуты Мак затрепетала и вцепилась в волосы у него на затылке.
— О Боже!
Когда предчувствие оргазма всколыхнулось в ней мягкой волной, он улыбнулся, глядя поверх ее увлажненного лобка.
— Эй, подожди, я только начал. Если ты разогрелась, то я покажу тебе, на что способен.
Она снова засмеялась и отвела его лицо от своего лона.
— Иди ко мне.
Он улыбнулся и стал двигаться вверх вдоль ее тела.
— Подожди немного.
Она перекатилась на живот и встала на четвереньки. Потом взглянула на него через плечо.
— Вот подходящая поза для леса. Войди в меня сзади.
Силк немедля это сделал.
Он проскользнул туда — к этому времени она исходила влагой — и тут же был захвачен ее тугим и теплым естеством.
— О Боже!
Он заработал, словно поршень, собираясь продлить это на часы, дни, годы. Он сдерживался из последних сил, но кончил после семи-восьми движений, стараясь, ухватившись за ее бедра, войти в нее как можно глубже, сделать свой последний выброс как можно мощнее и дальше.
— О-о-о!
Он постоял на коленях еще секунд пять, потом резко повернулся, и они оба упали боком на мягкую землю, по-прежнему слитые воедино.
— О Господи, — простонал он. И оба рассмеялись.
Через минуту она сказала:
— Конечно же, ты не взял полотенца, и вытереться нам нечем.
— Но ведь это была твоя идея.
— Ах вот как? А тебя она не заинтересовала?
— Признаюсь, даже понравилась.
— Ну вот и хорошо. Значит, мы вытремся твоей туникой.
— Эй, ты что делаешь!
Но не успел он и глазом моргнуть, как Мак откатилась от него и положила себе между ног его тунику.
— Вот теперь от _тебя_ будет пахнуть, как от блудливой кошки, — сказала она.
Силк снова рассмеялся.
Он лежал на земле, под зарослями субтропических растений, в уголке цивилизованного мира, наиболее походившем на рай, с животом, набитым морскими деликатесами, после изощренного секса с красивой и умной женщиной.
Что может быть лучше?
Глава пятая
Неподалеку от порта столкнулись два автобуса, полные туристов. Происшествие было незначительное — никто особенно не пострадал. Силк уже занялся разработкой легенды, когда ему позвонили по персональной линии.
— Это Брюс Ксонг, — доложила Баблз.
— Секунду.
Он закончил свою байку, и Баблз перекачала ее к мясникам.
— Ну что же, давай мне Ксонга.
— Вен, я очень сожалею… — начал Брюс. Вид у него был мрачный.
Силк недоумевающе смотрел на экран. Он никак не мог взять в толк, о чем речь.
— Мне будет ее очень не хватать. Если я чем-то могу помочь…
У Силка внутри все похолодело.
— Да о чем это ты, Брюс?
— Как, черт возьми, ты разве не знаешь?
— Отключи его, — приказал Силк компьютеру. — И соедини меня с Мак из карантина.
Сердце заколотилось как бешеное, когда на том конце кто-то подошел к селектору.
— Говорит доктор Клейн.
— Ганс, это Вентура Силк. Мне нужно поговорить с Мак.
Наступила долгая, как вечность, пауза. Казалось, вот-вот Вселенная ввергнется в полный хаос и распадется на части, вся энергия иссякнет и энтропия убьет все надежды. О Боже…
— Мне очень жаль, Силк. У нас тут произошел… несчастный случай.