Убить время - Ричард Сэпир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, пожалуйста, – взмолился Смит. – У нас очень мало времени.
– Простите меня, о император, – покорно произнес Чиун. – Я не стану больше говорить. Все равно ведь никому не хочется ублажить старика.
– Теперь серьезно, – начал Смит, но Чиун сомкнул челюсти и повернулся к ним спиной. Смит вздохнул и продолжил. – Человек, обнаруживший тело, садовник в доме Спанглера, не может ничего сказать. ФБР и ЦРУ до сих пор допрашивают его.
– Сообщили в полицию?
– Нет. Полиция не в курсе. Они потеряли все нити, расследуя убийство командующего Военно-воздушными силами, и президент боится, что они запутают и это дело. Мы не можем этого допустить. Все это похоже на цепочку.
– Кто же следующий?
– Командующий Сухопутными силами, вероятно. Спецслужба уже установила круглосуточную охрану, так же, как и для других важных лиц из окружения президента. Но это не может продолжаться бесконечно. Тот, кто совершил эти убийства, кто бы он ни был, должен быть остановлен.
– Из-за этого вы и раскинули целую сеть шпионов?
– Конечно. Пока у нас ничего нет, каждая капля информации может помочь вытащить на свет хоть какие-то части этой головоломки.
– О'кей, – сказал Римо. – Если этих ребят убили огнеметом и штыком, похоже на работу военных. Прикажете начать оттуда?
– Мне так не кажется. У военных все подразделения ведут собственные расследования, и я уже влезал в их компьютерные банки информации. Думаю, стоит начать с преступного мира. Отправляйтесь в дом сенатора Спанглера и выясните, кто еще был вчера на этой вечеринке. Эти люди последними видели командующего живым.
– Но это рутинная работа для полицейских, – запротестовал Римо.
– У нас есть все основания полагать, что это не обычное убийство, – сказал Смит. – И мы с чего-то должны начать. Все, что известно полиции – тело было обнаружено на лужайке перед домом Спанглера. Дочь сенатора, Цецилия, немедленно позвонила в ФБР и труп забрали из морга прежде, чем его успели узнать.
– Тогда почему этим не занимается ФБР?
Смит посмотрел на часы.
– Если бы у нас было два года, этим могло заняться и ФБР. Но у нас нет времени. Уничтожены главы двух военных подразделений правительства Соединенных Штатов, и я не уверен, что это конец игры. Президент оповещен. А мы должны работать быстро, пока дело не приняло серьезный оборот.
– Хорошо, хорошо, – сказал Римо, которому совсем не нравилась идея стучаться в закрытые двери и задавать вопросы о каждом из гостей этой вашингтонской пьянки. – Но я не представляю, куда это может нас завести.
– Хотя бы вытащит нас из этой вонючей свиной дыры, – сказал по-корейски Чиун. – Соглашайся. Сделай вид, что император знает, о чем идет речь. Тогда мы сможем вернуться к цивилизации.
– Я думал, ты с нами не разговариваешь.
– Это я с ним не разговариваю. А тебе я говорю, отведи меня домой.
– К людям с круглыми глазами?
– К телевизору, – огрызнулся Чиун. – Скоро начнется обзор новостей мисс Чинг.
– Опять! – сказал Римо. – Слушайте, Смитти, мне кажется, мы должны еще раз обсудить все это.
В этот момент кто-то стал рваться под попону, крича по-китайски, внутри появилась голова, размахивавшая десятидолларовой купюрой и показывающая на часы.
– Похоже, наше время истекло, – сказал Смит. – Я арендовал эту штуковину на полчаса.
– За десять долларов? – воскликнул Римо. – Такси обошлось бы дороже.
– Десять долларов – вполне достаточно.
– Любите вы дешево прокатиться, Смитти.
– Не ваша забота!
Наклонившись Чиун выскользнул из-под картонного дракона, и тут же куда-то исчез китаец, кричавший на Смита. Римо приподнял попону и увидел Чиуна в окружении толпы китайцев. Он что-то оживленно говорил и жестикулировал, а те кланялись и понимающе кивали. Затем Чиун вернулся и поклонился Смиту.
– Мы уходим, о знаменитый император, и оставим тебя с миром. Не теряй своего драгоценного времени на воспоминания о моей скромной просьбе о портрете красивой девушки. Это ни для кого ничего не значит, кроме меня самого, а мои недостойные желания не должны касаться ушей столь могущественного человека, как вы. Пошли, Римо.
Только они ушли, толпа китайцев схватила дракона и, обступив Смита, стала прыгать вокруг него, что-то злобно крича.
– Что это с ними? – спросил Римо.
Смит беспомощно озирался, а вокруг него кипел шумный муравейник.
– Они поняли, что император обманул их, – сказал Чиун.
– Интересно, кто мог подать им такую идею?
Чиун пожал плечами:
– Это не я. Я не могу предать человека, который платит скудное жалованье моей деревне за услуги Мастера Синанджу.
– Я видел, что ты говорил с тем китайцем. О чем?
– Просто я рассказал ему, что когда арендовал такого картонного зверя в прошлый раз, я заплатил хозяину сто долларов. А меньшая сумма – это просто оскорбление. Вот и все, что я ему сказал.
Римо увидел, как Смит все-таки достал бумажник и отдал китайцу небольшую стопку купюр. Китаец поклонился и Смит механически кивнул в ответ, зло покосившись на Чиуна и Римо.
– Думаю, нам стоит ненадолго убраться из города, – сказал Римо.
Глава третья
Резиденция сенатора Джона Спанглера в Вирджинии представляла собой большую усадьбу с белыми колоннами и садом со снежными верхушками. Толстая женщина средних лет, одетая в спортивные брюки и свитер, распахнула дверь прежде, чем Римо успел постучать в нее.
– Если вы из газеты – убирайтесь вон.
– Это дом Спанглеров?
– Вы и так это знаете. Убирайтесь!
– Вы ведь не госпожа Спанглер?
– Нет.
Она хлопнула дверью. Римо остановил ее плечом. Дверь дрогнула и слетела с петель.
– Скажите пожалуйста, она дома?
– Вы соображаете, что делаете? – заорала женщина, перекрикивая свист ветра, и пытаясь удержать дверь, которая начала падать внутрь.
Он вошел через огромную черно-белую прихожую в величественную, шикарно обставленную гостиную. На стене, над каминной полкой висел портрет сенатора – подтянутого человека в расцвете лет с мужественным волевым лицом. Издалека донесся женский вопль.
– Я сказала повесить одежду Боба Макки, а не упаковать ее! – бушевал голос. – А это – пакет для печенья. Не надо его выбрасывать. Понял?
– Да, мэм, – почтительно ответил мужской голос.
– Последний слуга, который выбросил мешок от печенья, теперь проводит время в тюрьме в Ливенворте.
– Да, мэм, – повторил мужчина, спускаясь по винтовой лестнице с шестью местами багажа.
Три человека, следовавшие за ним, также тащили по несколько тюков каждый. Процессия тяжело проследовала на улицу через просторный вход.
За ними, окутанная в длинную соболью шубу, появилась красивая брюнетка, набивавшая рот печеньем. На голове ее был тюрбан, украшенный фиолетовыми цветами, подчеркивавшими цвет ее глаз.
Скользнув взглядом мимо Римо она завизжала на толстуху, пыхтевшую в попытках установить дверь на место.
– Что ты на этот раз сломала?
Женщина обернулась, лицо ее выразило глубокую печаль.
– Я ничего не делала, – пыталась объяснить она – Это он, – она ткнула пальцем в сторону Римо. – Он ворвался сюда…
– Ну и ну, – брюнетка с фиолетовыми глазами неожиданно одарила Римо ослепительной улыбкой, – сколько лет, сколько зим, дорогой!
– Мы с вами не встречались, – остановил ее Римо. – Вы миссис Спанглер?
Она уставилась на него и заморгала.
– Я не помню, – сказала она. – Я миссис Кто-то. Так было всегда. Моего мужа зовут Пол. Или Джордж. Что-то простое. – Она показала на портрет сенатора на стене. – Джон, точно. Видите там, над камином? Это и есть мой муж. Кажется. Если мы не развелись. А вы мой адвокат?
– Нет, – сказал Римо. – Я друг вашего друга.
– Мило. А как вас зовут?
Она проглотила еще одно печенье.
– Римо.
Она задумалась.
– Я никогда не была замужем за человеком по имени Римо. Если только это не было слишком давно. Мы ведь никогда не были с вами женаты, да Римо?
– Думаю, что нет.
– Замечательно. У меня есть прелестное простенькое платье для венчания, я его припасла. Вас устроит следующий четверг?
– Думаю, я буду слишком занят, чтобы жениться.
– Жаль. Ну что ж, мне пора идти. Парам-парам!
– Я бы хотел задать вам несколько вопросов прежде, чем вы уйдете. По поводу приема.
– Приема? По случаю свадьбы?
– Нет.
– Хорошо. А то я только начала привыкать к этому, как его?
– Сенатору?
– Да, к нему. Мы как-то были женаты.
– Мне показалось, вы были женаты с ним сейчас.
– Правда? Как замечательно. Джордж так мне дорог!
– Джон, – поправила толстая дама.
– Джон? Я вышла замуж за Джона?
– Джон Спанглер, – сказал Римо. – Сенатор.
Она взорвалась раскатистым хохотом.
– Эта божественно! Я вышла замуж за сенатора. Подождите, пока об этом узнают мои друзья. Идите сюда, съешьте печенье, – она протянула пакет Римо. – Только не очень большое. Большие я сама люблю. Лучше послюнявьте пальцы и прилепите несколько крошек.