Семь замков усыпальницы - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гевелок кивнул и нажал кнопку звонка. В дверях появилась секретарша.
- Принесите мне последние сообщения по делу Сельфорда, - сказал Гевелок.
Через минуту у него в руках была синяя папка. Гевелок раскрыл ее и подал Дику. Внутри лежала телеграмма из Капштадта.
"Гевелоку. Лондон. Запрещаю дальнейшее преследование сыщиком. Доверенность уже в дороге. Прибываю в Лондон августе".
Телеграмма была отправлена за три дня до прибытия Дика в Капштадт.
- Как видите, мне ничего не оставалось, как отозвать вас, - пожал плечами Гевелок. - А что вам удалось о нем узнать?
- Немного. Я разговаривал со швейцарами и кельнерами, но он никому не бросался в глаза. Хоть теперь вы можете мне сказать, что вы предполагаете по поводу всей этой истории?
Гевелок плотно сжал губы.
- Ничего определенного, - признался он. - В худшем случае он женился на женщине, с которой не может показаться в Англии.
Дик задумчиво потер подбородок.
- У вас есть письма от него?
Гевелок кивнул головой.
- И я могу их видеть?
- Пожалуйста, - кивнул на папку адвокат.
Дик начал перелистывать бумаги. Тут были телеграммы со всех концов света, длинные и короткие письма, написанные от руки и напечатанные на машинке.
- Это почта за последний год. Вся корреспонденция занимает два ящика в моем шкафу.
- И вы можете поручиться, что все письма написаны его почерком?
- Разумеется. Сомнения даже не приходили мне в голову... Нет, я уверен, в их подлинности!
Дик отдал папку.
- Мне жаль, мистер Гевелок, что я не сумел добиться успеха. В одном только могу вас успокоить. Женщина тут не замешана. Он был один в Нью-Йорке и один в Сан-Франциско. Ни в Шанхае, ни в Индии его не видели в сопровождении женщины. И у меня к вам просьба, если можно, познакомьте нас, когда лорд приедет в августе.
- Охотно, - мрачновато улыбнулся Гевелок. - Если сумею его задержать на достаточно долгое время.
Дик попрощался и, погруженный в свои мысли, двинулся домой. С собой в кармане он уносил чек на значительную сумму, полученный в качестве гонорара за проделанную работу.
Дома Дик распаковал чемоданы. Содержимое одного из них он высыпал прямо на пол. Перед инспектором лежала груда заметок, билетов, квитанций, вырезок из газет. Он нагнулся и взял листик фильтровальной бумаги. Инспектор обратил внимание на этот листок, когда осматривал номер беспокойного лорда в Буэнос-Айресе. На бумажке ясно отпечатался адрес: "Мистер Бертрам Когги, Вильдхауз, Суссекс".
Дик спрятал адрес и прошел в спальню. Там он остановился перед зеркалом.
- И ты еще называешь себя сыщиком? - спросил он свое отражение, и губы его сложились в насмешливую улыбку. - Ты баран, мой милый!
Остаток дня Дик провел, отрабатывая шулерский трюк, который изучил в дороге. При сдаче колоды нужно было сделать так, чтобы первая карта исчезла и появилась на месте девятой. Когда карта стала послушно появляться в положенном месте, удовлетворенный Дик встал и пошел в гараж за автомобилем.
Глава 7
- Введите его, - сказал Бертрам Когги.
Это был маленький лысый человек, разговаривавший тихо и мягко.
Пока секретарша выходила за посетителем, Когги надвинул на нос золотые очки и еще раз прочел: "Мистер Джон Рендл, 194, Коллинс-стрит. Мельбурн". Это имя ему было незнакомо. Он знал в восьмидесятых годах одного Рендла, крупного торговца, но знакомство это было весьма поверхностным. Вряд ли это был он.
Перед тем, как Когги доложили о приходе посетителя, он перелистывал свою записную книжку. Сейчас, когда незнакомец показался на пороге, Когги сунул ее в кипу бумаг на столе.
- Садитесь, пожалуйста, - сказал Когги молодому человеку, явно не похожему на Рендла, которого он когда-то видел. - Вы должны извинить меня за полумрак, в котором я живу. Более яркий свет вреден для моих глаз.
Джон Рендл нащупал стул и осторожно сел.
- Мне очень жаль, что я беспокою вас в столь поздний час, - извинился гость, - но я вчера только приехал из Австралии и должен завтра уехать.
- Что же вам угодно?
- Разрешите объяснить все по порядку. Я владелец небольшой фирмы недалеко от станции Пен Май.
Он помолчал, а затем говорил медленнее.
- Вы мой ближайший сосед.
Когги кивнул головой. Весь его капитал был вложен в недвижимость. Так что, соседей было хоть отбавляй...
- У меня есть основания предполагать, что по нашим землям проходит золотоносная жила, - продолжал Рендл. - Это открытие мне удалось сделать примерно год назад. Но я не хотел оглашать этот факт...
- То, что там есть золото, мне известно, - ответил Когги, - Но его там настолько мало, что нет смысла его добывать. Все это дело раздула пресса. Вы, вероятно, не читали этих публикаций, так как находились еще... в океане. Тем не менее, я вам весьма благодарен...
- Вы купили свои земли у лорда Сельфорда? - небрежно сказал посетитель, не обращая внимания на льстивый тон хозяина.
У Когги дрогнули ресницы.
- Ну, не совсем у него, а у его агента из одной крупной адвокатской фирмы. Вот только забыл его имя. Его лордство трудно застать. Он много путешествует. Его агенты получают извещения из Африки, Китая, Южного полюса и еще Бог знает откуда...
Он вдруг пришел в себя, как будто сообразив, что рассказывает гостю вещи, ему неинтересные, и встал.
- Благодарю за визит, - пробормотал Когги. - Жизнь кажется приятнее, когда сталкиваешься с подобным бескорыстием.
- Вы имеете непосредственную связь с ним? - спросил посетитель, чьи мысли, по-видимому, еще крутились вокруг странностей молодого лорда.
- С кем? Лордом Сельфордом? Как же я могу сделать это? Он, наверное, и не знает о моем существовании.
Когги взял посетителя под руку, и они вместе направились к двери.
- У вас автомобиль? Это хорошо. Дело идет к дождю. И поздно уже. Счастливого пути!
Когги стоял на крытой террасе и смотрел вслед автомобилю, пока его огни не скрылись за поворотом дороги. Затем он вернулся в дом.
Женщина в черном шелковом платье, которую Рендл принял за экономку Когги, вышла навстречу мужу. В грубых чертах ее лица отражалась жестокость. Они вместе вошли в комнату.
- Кто это был? - спросила она раздраженным тоном.
Когги снова уселся за письменный стол. Он улыбнулся и откинулся на подушку кресла.
- Кто это был? Дик Мартин - сыщик.
Миссис Когги побледнела.
- Сыщик? И ты так спокойно говоришь об этом? Что ему было нужно у нас?
Ока была взволнована, и ее руки, усыпанные бриллиантами, начали мелко дрожать.
- Он приходил нюхать, - ответил Когги. - И хоть он весьма смышлен, ему это не помогло. Я опознал его. У меня есть, по меньшей мере, три его фотографии. А вот что его привело к нам? Я удивлен. Я действительно очень удивлен...
Когги сунул руку в кучу бумаг за записной книжкой. Вдруг лицо его посерело.
- Ее нет. И ключ от... Великий Боже, ключ!
Шатаясь, как пьяный, Когги поднялся на ноги. В его взгляде отражался дикий ужас.
- Я совсем забыл, что по ловкости он не уступает любому вору, пробормотал он. - Черт побери! Закрой двери, жена! Я должен срочно поговорить по телефону.
Глава 8
Хотя стеклоочистители работали вовсю, Дик уже почти не различал дорогу. Лучи фар боролись с дождем и темнотой, но их свет разбивался о тысячи капель.
Корем-стрит, 109, - подсказал адрес его внутренний голос. В следующий момент перед его мысленным взором предстала девушка. Почему он вспомнил о ней, когда продолжал думать о Бертраме Когги? Дик проследил за своими, мыслями и вдруг ощутил в своей левой руке маленькую записную книжку. Твердый предмет, который ощущался сквозь мягкую кожу обложки, связал в его мозгу записную книжку с Сибиллой.
Дик так резко нажал на тормоза, что машину занесло. Он зажег свет в салоне, чтобы рассмотреть свою добычу. Это была почти точная копия ключа, который Сибилла показала ему в поезде и который теперь лежал в его банковском сейфе.
Инспектор присвистнул и опустил записную книжку в карман. Но ключ он спрятал под ноги, подняв резиновый коврик. Предприимчивые джентльмены, не жалевшие расходов, чтобы овладеть ключом Сибиллы, могли остановить его автомобиль, и в этом случае его карманы были бы весьма ненадежным хранилищем.
Интерес Дика к таинственному братству ключарей стал возрастать. Он уже предвидел приключения, далеко превосходившие трудности кругосветной охоты за лордом. Дик завел двигатель и тронулся с места. Ситуация была прелюбопытнейшая. Когги отрицал всякую связь с лордом Сельфордом. Тут что-то было не так! Но какое значение имел ключ? Для Когги он был очень важен, судя по тому, как он прятал эту книжку, как будто застигнутый на месте преступления. Итак, теперь в руках Дика было уже два экземпляра из этой странной коллекции ключей. Вот только не ясно было, к чему они...
Огромный грузовой автомобиль, сотрясая близлежащие дома, пронесся мимо так близко, что чуть-чуть не столкнул его в канаву. Не стоило особо углубляться в мысли, ведя автомобиль по узкой дороге в темную дождливую ночь.