Курорт - Сол Стейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клит снял цепь, подождал, пока Генри переедет через нее, повесил на место, затем залез на заднее сидение «форда».
— Отличная машина.
— Мы взяли ее напрокат, — пояснил Генри.
— Это хорошо.
Почему хорошо?
Ехал Генри медленно, чтобы не поднимать много пыли.
— Вам лучше перейти на первую передачу, — посоветовал Клит. — Пусть вас не беспокоят закрытые повороты. Ни одна машина не пойдет вниз, пока мы не поднимемся к отелю. Кто порекомендовал вам «Клиффхэвен», мистер Браун?
Генри ответил.
— Это хорошо, — кивнул Клит.
Генри не отрывал глаз от петляющей меж скал дороги.
— Ой, посмотрите! — воскликнула Маргарет. — Маленькая секвойя.
— Совершенно верно, доктор Браун, — улыбнулся Клит. — Если хотите, мы можем задержаться на пару минут. Тут есть на что посмотреть. Секвойи растут по всему склону.
Они вышли из машины, чтобы полюбоваться заросшим секвойями ущельем, уходящим на шестьдесят футов вниз.
— Здешний ландшафт позволяет нам избежать посторонних глаз.
— Это точно, — согласился Генри.
Клит хлопнул в ладоши.
— Поехали!
Станет ли Стэнли таким же, когда ему стукнет Двадцать шесть, подумал Генри. Нет, пожалуй, не быть ему блондином и едва ли он приобретет вид истинного калифорнийца. И не будет Стэнли работать в отеле. Во всяком случае, Генри на это надеялся.
— Будьте осторожны на следующем повороте, — предупредил Клит. — По обе стороны лежат два больших валуна, но вам хватит места, чтобы протиснуться между ними. Там проезжают даже небольшие грузовички.
— Мы уехали довольно далеко от шоссе, — заметила Маргарет. — А кто-нибудь ходит по этой дороге пешком?
— Обычно нет, — сухо ответил Клит. — В особенности, ночью. В наших местах водятся пумы.
— Неужели? — удивилась Маргарет.
— Они никогда не нападают на автомобили.
Когда они наконец поднялись на самый верх и миновали еще одну сторожевую будку, Генри заглушил мотор, и они все вылезли из кабины. Такого великолепия Генри и Маргарет видеть еще не приходилось.
Четыре больших здания треугольной формы устремлялись ввысь одним из катетов, чтобы слиться с землей другой вершиной гипотенузы. При всей своей оригинальности, здания, благодаря использованию в конструкции дерева, казались естественным продолжением утесов, нависших над ревущим внизу прибоем. Неизвестный Генри архитектор смело расставил корпуса среди девственной природы.
Генри повернулся к Маргарет. В ее глазах отражалось восхищение и похвала архитектурному шедевру.
— Вижу, «Клиффхэвен» вам понравился? — осведомился Клит.
— Да, — ответил Генри.
— Так, наверное, выглядит Норвегия в солнечный день, если убрать снег и лед, — добавила Маргарет. — Или Швейцария.
— Потрясающе, не правда ли? — улыбнулся Клит.
Маргарет посмотрела на Генри.
— Сколько тут берут за ночь?
— Порядка восьмидесяти долларов, — ответил тот.
— Увидев свой номер, — вмешался Клит, — вы согласитесь, что это немного. У нас не мотель и не городская гостиница.
Они вновь сели в машину, и Генри, следуя указаниям Клита, обогнул второе треугольное здание и подъехал к вертикальному катету, где широкая деревянная лестница выводила на большую террасу, с которой открывался чудесный вид на заросший секвойями склон, спускающийся к накатывающим на берег волнам Тихого океана.
— Если вы дадите мне ключи, я достану из багажника ваши чемоданы, — предложил Клит.
— Я помогу, — вызвался Генри.
Клит открыл багажник.
— Незачем. Их же всего два. Путешествуете налегке?
Когда они поднялись на террасу перед зданием, Маргарет, очарованная открывшимся перед ними видом, воскликнула: «Я бы хотела побыть здесь дольше, чем одну ночь!»
Она повернулась к Клиту, поставившему чемоданы на каменные плиты, рассчитывая услышать, что с этим проблем не будет и они смогут продлить свое пребывание в «Клиффхэвене». Он, однако, смотрел ей прямо в глаза и молчал. Странный молодой человек, подумала Маргарет. Но Калифорнию наводняли такие вот молодые парни, стройные и мускулистые, загорелые, в кроссовках, с легкой походкой, словно балансирующие на доске для серфинга.
Клит открыл дверь ключом и отступил в сторону, пропуская их вперед. Стена напротив двери, плавно переходящая в потолок, представляла собой огромное окно, расположенное под углом к полу. Сквозь него они видели синее небо, по которому плыли белоснежные облака.
Клит вошел следом с чемоданами в руках.
— Все говорят, что здесь фантастические виды. Если вы напишете на этом бланке ваши имена, фамилии и домашний адрес, я оформлю все остальное.
— Вы очень любезны, — поблагодарил его Генри.
— Минуточку, — Маргарет повернулась к Стиву. — А как открывается окно?
— Номер снабжен кондиционером, доктор Браун, и он отлично работает.
— Я предпочитаю свежий воздух, если, конечно, на улице не слишком влажно.
— К сожалению, окно является силовым элементом конструкции и не открывается.
— Очень плохо, — покачала головой Маргарет, — но мы это переживем.
Лишь после этих слов Генри заполнил бланк и передал его Клиту.
— Вы будете платить наличными или по кредитной карточке? — спросил тот.
— «Америкэн экспресс» подойдет?
— Вполне. Если вы дадите мне кредитную карточку, девушка в бюро оформления все сделает сама.
Генри пошарил в левом кармане, где лежали купюры по одному доллару, достал три и протянул Клиту вместе с карточкой «Амэк».
— О, благодарю вас, сэр, — судя по тону, Клит не ожидал чаевых. — Полотенца в ванной, телефон у кровати. Если вы снимете трубку, вас автоматически соединят с бюро оформления. Матрацы жесткие. Надеюсь, такие вам нравятся. Стоимость завтрака включена в оплату номера. Его подают в семь утра в главном корпусе, в том, что пошире остальных. Если вам что-то потребуется, свяжитесь со мной через бюро оформления. Я ваш гид. Счастливо оставаться.
Едва за Клитом закрылась дверь, Генри обнял Маргарет, радуясь, что им удалось найти такое чудное местечко.
Скинув ботинки, он улегся на огромную двуспальную кровать с общим деревянным изголовьем. Генри вытянулся во весь рост, заложил руки за голову.
Маргарет прилегла рядом, опершись подбородком на согнутую в локте руку, посмотрела на умиротворенного мужа.
— Хорошо бы нам задержаться здесь подольше, не на одну ночь. Пусть и с закрытым окном.
— Да, — согласился Генри. — Да, да, да.
Когда Генри проснулся, лицо Маргарет оказалось столь близко он него, что ее черты расплывались перед глазами. Должно быть, они заснули в объятьях друг друга. Его движение разбудило и Маргарет. Генри коснулся пальцами ее подбородка и поцеловал в уголок рта, потому что Маргарет предпочитала, чтобы в губы ее целовали лишь после того, как она почистит зубы. Даже если она спала какой-то час.
— О, Генри, — улыбнулась она.
— Что, Генри?
— Я тебя люблю и хочу есть. Наверное, пора обедать.
Генри взглянул на часы. Они так и остались на руке. Должно быть, сказалась усталость после дороги. Обычно он снимал их перед тем, как уснуть.
— Почти семь.
— Давай переодеваться, — Маргарет села. — Надень свой элегантный блейзер. Мы что-нибудь выпьем перед обедом. Надеюсь, у них есть коктейль-холл.
— Мне почему-то кажется, что в этой Мекке здорового образа жизни подают только апельсиновый сок, — Генри проверил на месте ли его бумажник, расческа… тут он вспомнил, что Клит не вернул ему ключи от машины.
— Наверное, он отогнал машину на стоянку. А ключи лежат в бюро оформления. Держу пари, он оставил их именно там.
Он взглянул на комод, рассчитывая увидеть на нем ключ от номера.
— Маргарет, ты не знаешь, где ключ от номера?
— Х-м-м-м-м. Он держал его в руке, когда открывал дверь. Я еще обратила внимание на оранжево-синюю бирку.
— Может, он случайно унес его с собой. Посмотри, пожалуйста, в ванной.
— Он не заходил в ванную.
— Ну что ты споришь. Проще посмотреть.
— Я не спорю, — Маргарет скрылась в ванной, затем позвала Генри. — Иди сюда.
Она указала на табличку, закрепленную на зеркале над раковиной.
Калифорния испытывает недостаток воды.
Пожалуйста, убедитесь, что кран плотно закрыт.
— Главное, чтобы не было недостатка вина в столовой, — весело воскликнул Генри. — Я узнаю у портье и насчет ключа от номера.
У двери он обернулся.
— Пошли?
— Пошли.
Генри повернул ручку, но дверь не открылась. Он толкнул ее плечом.
— Странно.
— Ее заклинило? — предположила Маргарет.
Генри попробовал снова с тем же результатом и направился к телефону.
Едва он поднес трубку к уху, как женский голос с характерным калифорнийским акцентом произнес: