Мир Гарри Поттера. По мотивам вселенной Элиезера Юдковского. - Юра Тихомиров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Внимание!" — сказал он, делая жест руками, наподобие фокусника. — "Чтобы карта начала работать, нужно сказать: 'Клянусь торжественно, что замышляю только шалость.'" —
Гарри под внимательными взглядами подруг приложил палочку к карте и произнёс фразу. Пергамент тут же покрылся линиями и надписями.
— "Отлично!" — завороженно прошептала Лили. — "Теперь мы запросто сможем найти эту комнату!"
Поттер внимательно водил взглядом по карте, что-то бормоча себе под нос. В один момент он остановился, и ткнул в какую точку пальцем: в одном из коридоров на седьмом этаже было небольшое пустое пространство. Это пространство не было отмечено никакими надписями или символами. Оно просто было пустым.
— "Смотрите!" — сказал Гарри, призывая девочек подойти ближе. — "Что это может быть?"
Лили и Чжоу приблизились к карте. Обе переглянулись и пожали плечами,
— "Может быть, это и есть тайная комната Гриффиндора?" — предположила Лили.
— "У меня тоже появились такие мысль," — кивнул Гарри. — "Но вот вопрос. Почему она не отмечена на карте?"
— "Может быть, она скрыта какой-то иллюзией?" — присоединилась к обсуждению Чжоу.
— "Может быть," — согласился Гарри. — "И нам с вами необходимо проверить это."
* * *
Волшебники решили отправиться на седьмой этаж и найти тот коридор, который был отмечен на карте. Если их предположение верно, то там может располагаться тайная комната Годрика Гриффиндора. Скрывшись от ненужного внимания под мантией-невидимкой, Гарри, Лили и Чжоу пробрались на седьмой этаж. Коридор, в котором, судя по карте, должна была находиться тайная комната, оказался абсолютно пустым и пыльным. По стенам висели выцветшие гобелены, изображающие сцены из истории Хогвартса.
— "Здесь ничего нет," — разочарованно сказала Лили, оглядываясь по сторонам.
— "Не торопись с выводами," — пробормотал Гарри, внимательно изучая стены. — "Если верить нашей теории, вход в комнату скрыт иллюзией. Нам нужно найти что-то необычное."- Он провел рукой по холодной каменной стене, вглядываясь в каждую трещинку, в каждый выступ. Внезапно Поттер почувствовал, как его пальцы проваливаются в пустоту.
— "Кажется, я что-то нашел!" — обрадованно воскликнул он.
Гарри нажал на невидимую кнопку, и часть стены с тихим скрежетом отодвинулась в сторону, открывая узкий проход. Из него на ребят вырвалось облако морозного пара.
— "Осторожно," — сказала Чжоу, доставая палочку, чтобы осветить открывшееся пространство. — "Неизвестно, что нас там ждет."
Волшебники друг за другом вошли в проход. Стена за ними бесшумно закрылась. Они оказались в темном туннеле, уходящем глубоко вниз. Гарри достал палочку и осветил путь заклинанием.
— "Интересно, куда он ведет?" — поежилась Лили, рассматривая холодные стены туннеля.
— "Будем надеяться, что к тайной комнате," — ответил Гарри, делая шаг вперед.
Они продолжали спускаться по туннелю, начинающему казаться бесконечным. Наконец, пространство впереди расширилось, и троица вышла в большую круглую комнату. В её центре расположился каменный стол, на котором лежала старинная книга в кожаном переплёте. На стенах висели портреты волшебников и ведьм в длинных мантиях.
— "Вы думаете, это она?" — спросила Чжоу, с сомнением оглядывая комнату. — "Но где же артефакт?"
Лили пожала плечами, Гарри в это время подошел к столу и взял книгу в руки. На обложке было вытеснено имя: "Годрик Гриффиндор".
— "Может быть, артефакт в этой книге?" — предположила Лили, подойдя следом, заглядывая через плечо друга. Поттер осторожно открыл книгу. Страницы были пусты. Он листал их одну за другой, но не находил ни одной записи.
— "Здесь ничего нет," — сказал он разочарованно, пролистав страницы до конца.
— "Подожди," — сказала Чжоу, вглядываясь в книгу. — "Посмотри внимательнее. Мне кажется, там что-то есть."
Гарри послушно приблизил книгу к лицу. Теперь он заметил то, о чём пыталась сказать ему Чжоу: страницы были не совсем пусты. На них были едва заметные символы, написанные бледными чернилами.
— "Это какой-то шифр!" — потрясённо произнёс он. — "Нам нужно понять, что здесь написано."
Ребята сели за стол и начали изучать символы. Гарри вспомнил свои знания о древних рунах и шифрах, которым его учил профессор Биннс на уроках истории магии. Лили и Чжоу тоже подключились к расшифровке.
Через некоторое время совместными усилиями им удалось понять, что символы представляют собой зашифрованное послание, в котором говорится о том, как найти артефакт Наблюдателя. Артефакт действительно был в этой самой комнате, но находился не в книге, как легкомысленно предположила Лили, а был спрятан в одном из портретов на стене. Осознав прочитанное, юные маги встали и наконец обратили внимание на картины, пытаясь понять, какая конкретно им нужна.
"Вот он!" — спустя какое-то время сказал Гарри, тыча пальцем в одну из картин.
На портрете был изображен старый волшебник с длинной седой бородой. В руках он держал небольшой серебряный медальон.
Гарри аккуратно снял портрет со стены и положил на стол. Но как только он это сделал, Волшебник открыл глаза и грозно посмотрел на возмутителя спокойствия.
— "Что это ты делаешь?" — возмущенно спросил он.
— "Мы ищем артефакт Наблюдателя," — ответил Гарри, показывая пальцем на украшение в руках мага- "Нам нужен этот медальон."
— "О, нет, мальчик, этот медальон не для твоих глаз," — сказал волшебник, хмуря брови. — "Уходи отсюда, пока я не наказал тебя."
— "Но нам очень нужно найти Наблюдателя," — вмешалась Лили. — “Понимаете, он очень опасен!"
— "Наблюдатель?" — переспросил волшебник, переводя взгляд на девочку. — "И зачем тебе этот опасный Наблюдатель?"
— "Он похитил профессора Дамблдора," — горячо выпалил Гарри.
— "Дамблдора?" — на лице волшебника пробежала тень. — "Это плохие новости”. На несколько минут портрет замолчал. Наконец волшебник заговорил вновь. — ”Хорошо, я помогу вам. Но вы должны обещать мне, что будете осторожны. Наблюдатель очень могущественен."
— "Мы обещаем," — серьезно ответил Гарри.
Волшебник снял медальон с шеи и протянул его Гарри. — "Вот, возьми," — прокряхтел он. — "Но будь осторожен. Этот медальон может быть очень опасен."
Гарри протянул руку и действительно, в его ладони оказался медальон. Он был холодный и давил на руку приятной тяжестью. На крышке был выгравирован тот же символ, что и на книге — глаз с множеством зрачков.
— "Спасибо," — сказал Гарри, обращаясь к портрету. — "Мы не забудем вашей помощи."
— "Идите," — сказал волшебник, закрывая глаза. — И не возвращайтесь. Этот медальон может привести вас к Наблюдателю… А может привести к гибели."
* * *
Гарри, Лили и Чжоу поспешно вышли из тайной комнаты. Пытаясь отдышаться и обсудить произошедшее, ребята вернулись в библиотеку и спрятались в одном из уединенных уголков. Гарри достал полученный медальон и внимательно рассмотрел его. Он был изготовлен из темного серебра и