Красавица без сердца (СИ) - Романова Архелая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну… С этими странностями. Я помню, что Катерина — натура увлекающаяся всем потусторонним. И я подумал: может быть, она сможет чем-то помочь? Изгнать этот дух, например.
— Я смогу, — невесть чему обрадовалась Катька, и даже хлопнула в ладоши. Глаза у сестрицы засияли от предвкушения.
Я представила масштаб катастрофы и что-то слабо промычала. Дед, озадаченно уставившись на меня, потер подбородок и перевел остальным:
— Лиза говорит, что Катю оставили под ее ответственность. И она не может отпустить ее к тебе в дом одну.
— Так приезжайте вместе, — простодушно ответил Иван Поликарпович.
Я, схватившая чашку с чаем, чтобы промочить пересохшее горло, поперхнулась повторно.
— У Лизы работа, — хмуро пояснил дед. — Может, лучше пригласить профессионалов? Есть же эти, как их там…
Дед задумался и неуверенно закончил:
— Охотники за привидениями?
— Батюшки, — подсказала я.
Катька обиженно скрестила руки на груди и осмотрела нас всех гневным взглядом.
— Так я и есть — охотница за привидениями, — отрезала она. — А у Лизы с понедельника отпуск. Целых две недели.
Я икнула от такого предательства и покосилась на Катьку, мысленно обещая устроить ей дома головомойку. Сестра победно откинулась на спинку кресла и продолжила:
— Так что мы с радостью, Иван Поликарпович, приедем к вам в гости. И посмотрим, что там за призраки у вас водятся.
Посочувствовав призракам, если таковые, конечно, имеются, я спросила:
— А и в самом деле, почему вы не хотите пригласить в дом священника?
Насколько я знала, в поселке, где жил Иван Поликарпович, есть небольшая церковь. Вместе с батюшкой и святой водой, которая, как всем известно, лучшее спасение от нечисти.
Друг деда покраснел и мотнул головой, нехотя пробормотав:
— Так это… Стыдно как-то к батюшке по такому вопросу. Подумает еще чего… А вы-то свои, считай, родные…
Дед крякнул, преисполнился благодарности, и хлопнул друга по плечу. Иван Поликарпович от такого чуть не свалился под стол, но чудом удержался на стуле, вцепившись пальцами в скатерть.
— В общем, — подытожил дед. — В понедельник жди моих красавиц. И смотри, не обижай мне их.
— Да ты что, Сема, — испуганно вытаращил глаза Иван Поликарпович. — Как я могу? Для них все в лучшем виде… Вы к вечеру приедете? Лиза?
Он с такой надеждой посмотрел на меня, что мне стало неловко. У человека горе, погибла дочь, а я отказываю в такой мелочи. Ну, съездим, пусть Катька с серьезным видом осмотрит дом и половит этих самых призраков. И все будут довольны.
— Да, — сказала я. — После обеда подъедем.
Глава 6
Все воскресенье я маялась, бродя по квартире, словно тот самый пресловутый призрак из дома Ивана Поликарповича. Катька с утра умчалась по магазинам — закупаться всем необходимым, чтобы, по ее словам, «отловить эту проклятую нечисть».
Я вяло закивала и закрыла за ней дверь, чтобы потом вернуться к любимому дивану и просмотру сериала. На экране закручивались неистовые страсти: главный герой узнал, что его жена изменяет ему с партнером по бизнесу, а любимая девушка беременна, поэтому я с замиранием сердца следила за любовными перипетиями, забыв про все на свете.
Из любовной драмы меня выдернул звонок телефона. Хмуро уставившись на незнакомый номер, я пожевала губу, прикидывая, кто это мог мне звонить, и тут меня осенило: Клим! Ну, конечно. Небось та светловолосая дамочка ему надоела, или еще чего, и он решил осчастливить меня.
А вот хрен ему.
Злорадно поставив телефон на беззвучный режим, я взбила подушку и устроилась поудобнее, снова уткнувшись в телевизор. Через два часа вернулась Катька с двумя объемными пакетами, на которые я покосилась с подозрением: из одного из них торчала тушка курицы.
Глядя, как Катька достает несчастного бойлера и бросает его на стол, я вздрогнула и спросила:
— Кать, а чего… Для призраков нужна мертвая курица?
Катька замерла посреди кухни, хлопнула глазами и таким же тоном сообщила:
— Да нет. Курица — на ужин. Нам. А для призраков у меня кое-что другое.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Уф, ну ладно… А я-то подумала…
Я завизжала, отшатнувшись в сторону, потому что Катька достала из второго пакета чей-то череп. Он выглядел весьма натуральным, имел человеческое строение и даже зубы.
— Успокойся, это ненастоящий, — повысила голос Катька.
Я схватилась за сердце, затем — за стакан с водой, жадно опустошила половину и слабым голосом сказала:
— А зачем он нам?
— Для антуража, — «успокоила» меня Катька и горделиво ушла, бросив напоследок: — Приготовь ужин.
— А почему я? — возмутилась я. Кстати, весьма справедливо.
— Потому что я принесла в дом еду, а твое дело — ее приготовить, — крикнула сестренка из ванной. — Привыкай! Замуж выйдешь, придется каждый день мужу борщи варить!
— Еще чего, — фыркнула я, и тоскливо посмотрела на бледную жалкую куру, лежащую на столе. Почему-то из всего ассортимента в магазине Катька всегда выбирала самых мелких, заморенных цыплят, которых не то что готовить — на них смотреть было жалко.
Курица, в данный момент лежащая на столе, вид имела такой, словно никогда в жизни не ела, имела пятнадцать цыплят и работала на трех работах. Вздохнув, я ухватила ее за крохотную ножку и отправила в раковину — мыться.
Катька, которая делала то же самое, через десять минут появилась на кухне, и недовольно сказала:
— Между прочим, я там еще йогурты купила. И торт.
— А зачем?
— Завтра в гости едем. Возьмем с собой.
— Йогурты? — вытаращила я глаза.
— Торт.
— А, ладно.
Я вернулась к жалкой курице, потроша несчастную, а Катька углубилась в чтение книги с чудным названием «Видишь призраков? Ты — особенный!». Остаток вечера мы провели весьма дружно: я смотрела сериал, Катька изучала свое чтиво, и мы весело хрустели куриными косточками, потому мяса бывший житель птицефабрики не имел совсем.
В понедельник после обеда, как я и обещала Ивану Поликарповичу, мы выдвинулись в путь. В поселок Лесное, если быть точнее. Дорога была ужасной, нас трясло, Катькины черепа и кости громко стучали друг об друга в багажнике, в общем, путешествие вышло веселым. Наконец показался двухэтажный особняк из желтого кирпича, и я с облегчением выдохнула:
— Приехали.
— И слава Богу, — вредная Катька сморщила лицо, — я уж думала, что эта тряска никогда не закончится. У меня все в синяках.
— У меня тоже. Не жалуйся. Ты сама захотела поиграть в охотницу за привидениями.
— Не поиграть, — оскорбилась сестра. — А помочь людям избавиться от зла, проникнувшего в их дом!
— Не называй так дух Альбины. Иван Поликарпович может расстроиться.
— Блин… Ладно. Пошли, а?
— Пошли, — согласилась я, и, забрав сумки из багажника, мы отправились к дому.
Глава 7
Дом Ивана Поликарповича не показался мне зловещим. Никаких хлопающих дверей, темных окон или иссушенных растений, обвивающих крышу. Обычный, современный особняк из светлого кирпича, яркие занавески и ухоженный сад.
Мы с Катькой дошли до двери и позвонили в звонок. Я спросила:
— Чувствуешь что-нибудь?
— Живот немного побаливает, — напряженно ответила сестра.
— Это призраки?
— Это твоя курица, — огрызнулась Катька, и с возмущением добавила: — Знаешь, Лизка, повар из тебя никудышный!
— Главное, чтобы ты с ловлей нечисти не облажалась, — ухмыльнулась я.
Дверь нам открыла Раиса Степановна. Виделись мы впервые, но то, что она экономка, было понятно сразу — серое форменное платье, белый фартук, усталый взгляд и мокрое полотенце в руках.
— Добрый день. Раиса Степановна? Мы к Ивану Поликарповичу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Да-да, проходите, — торопливо кивнула женщина. — Хозяин сообщил о вашем приезде. Вот, вещи сюда. Давайте сумки.
— Не нужно, мы сами донесем. Там кое-какие хрупкие вещи, — Катька округлила глаза, и Раиса Степановна испуганно отпрянула.