Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Дело о фамильном проклятии (СИ) - Куницына Лариса

Дело о фамильном проклятии (СИ) - Куницына Лариса

Читать онлайн Дело о фамильном проклятии (СИ) - Куницына Лариса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 33
Перейти на страницу:

— Как только ужин будет готов, вас пригласят в столовую, — сообщил он, кланяясь, и удалился.

— Тут не слишком уютно, — заметил Джин Хо и, приоткрыв полог, заглянул под балдахин, после чего чихнул. — Плесенью пахнет. Сыро и душно. Кругом пыль веков. Тут, правда, жил король?

— Возможно, — ответил Марк, подойдя к двери возле камина. — Король Франциск, так же как и я, мог спать на голой земле, завернувшись в походный плащ. Хотя, думаю, в те годы здесь было куда уютнее, чем сейчас. По крайней мере, комната была протоплена, пыль убрана, а ковёр почищен. Здесь гардеробная, — сообщил он, заглянув за дверь. — Думаю, что камин отапливает и её. И кушетка на месте.

— Я не собираюсь ночевать там, — закапризничал лис. — Я буду спать с тобой. Так теплее. И не спорь! Уверяю тебя, уже этой ночью ты оценишь мою заботу.

— Ладно… — проворчал Марк, удержавшись от нравоучений по поводу его недавней выходки в оружейном зале по причине их полной бесполезности.

Вскоре появился немолодой лакей и, поклонившись графу, принялся за дела. Он принёс с собой связку поленьев и быстро растопил камин. Потом удалился, но вскоре вернулся с тазом, в котором стоял большой медный кувшин, и стопкой льняных полотенец. Он привычно помог графу снять камзол и поливал на его руки подогретую воду, пока тот мылся, а потом подал полотенце. После вопросительно взглянул на Джин Хо, но тот покачал головой, и слуга принялся наводить в комнате порядок, вставляя в канделябры свечи и вытирая пыль. Он прошёлся ветошью по столам и секретеру, возвращая им блеск, снял пожелтевшие от времени полотнища с большого, обитого зелёным узорчатым сукном кресла и двух стульев.

— Как тебя зовут, приятель? — поинтересовался лис, тут же устроившись в кресле.

— Готье, ваша милость, — учтиво ответил тот, не проявляя, однако, желания продолжать разговор, но лис не обратил на это внимания.

— Нам сказали, что здесь ещё есть гости? — спросил он.

— Именно так, — подтвердил лакей.

— Это покупатели, претендующие на рудник? — продолжал допытываться Джин Хо.

— Мне это неизвестно, ваша милость, — отрезал тот. — Могу ли я ещё что-то для вас сделать?

— Ступай, — отпустил его Марк, стоявший у камина.

Слуга ушёл, и лис неодобрительно посмотрел ему вслед.

— Не очень-то они тут разговорчивы. И почему нас не кормят? Я проголодался.

— Потерпи. Мы свалились хозяевам как снег на голову. Им нужно всё приготовить и подать.

— К чему такие условности? Мне тут не нравится, Марк. Всё так мрачно и загадочно, как в дурацком квесте с ведьмами и скелетами. Я заметил кое-что странное.

— Я заметил здесь уже не одну странность, но не знаю, что имеешь в виду ты.

— Я о том, что старик вовсе не обрадовался, услышав, что ты готов купить его рудник за хорошую цену. В доме ещё два покупателя, которые, как считает твой рыцарь, пытаются его надуть, а он, похоже, колеблется. Если б покупатель был один, я бы подумал, что он уже обсудил с ним сделку и дал своё согласие, потому не желает нарушить обещание. Но если их двое, значит, он ещё не определился. Почему не хочет сразу продать рудник тебе, тем более, что ты внук его сюзерена, и твоя благонадёжность не вызывает сомнений?

— Не знаю, — ответил Марк, протягивая руки к огню. — Возможно, мы узнаем об этом позже.

В дверь постучали, и на пороге возник Дамьен. Он уже переоделся в красивый бархатный камзол бордового цвета и причесал свои белокурые, ещё влажные от дождя волосы. Он пригласил графа и его спутника в столовую, где подан ужин, и нерешительно осведомился, не возражает ли господин граф, если за стол будут приглашены два господина, гостящих в замке.

— Один из них дворянин, кавалер де Турнье из Русильона, — пояснил он, — второй лишь стряпчий господин Ребель, но он представляет здесь графа де Лаваля. Оба они хотят купить наш рудник и…

— Очень кстати! — воскликнул Джин Хо, поднимаясь. — Посмотрим на них. Ты идёшь, Марк?

— Да, — ответил тот, и с некоторым удивлением взглянул на застывшего у дверей рыцаря. — В чём дело, де Олонд?

— Нашего прибытия не ждали, — сообщил тот, — и, боюсь, мы не можем подать на стол достойные вашего сиятельства угощения.

— Ну да, — саркастически усмехнулся Марк. — Двадцать семь блюд, не считая десертов! Я не столь привередлив, как маркиз де Лианкур. Мне вполне хватит копчёного мяса и вина.

— Я думаю, там найдётся и ещё что-нибудь, — немного повеселев, проговорил молодой человек.

Столовая оказалась ничуть не светлее остальных комнат замка. Она, как и покои короля Франциска, была обшита дубом, камин, должно быть, недавно затопили и потому воздух здесь был промозглый. Установленные на длинном столе канделябры с горящими свечами едва освещали стол и стоявшие вокруг него кресла, а углы комнаты тонули в темноте. Мрачность картины дополняло высокое узкое окно, по которому текли потоки дождя, иногда подсвечиваемые яркими молниями. Стук капель по карнизу и раскаты грома ещё более подчёркивали унылую тишину дома.

Марк, как и положено сеньору, занял место во главе стола, а по обеим сторонам от него расположились хозяин и хозяйка замка. Обиженного этим обстоятельством Джин Хо усадили рядом с капитаном Лафаром, сидевшим по другую сторону от баронессы, напротив него сидел Дамьен де Олонд, а рядом с ним — высокий черноволосый мужчина в коричневом камзоле. Его желтовато-бледное лицо украшали щёгольски подкрученные усы, а в тёмных волосах белели седые пряди. Это был кавалер де Турнье и он презрительно щурился на сидевшего рядом с лисом невысокого толстяка в суконной мантии и белом воротнике, стряпчего господина Ребеля. Тот невозмутимо жевал, не забывая отхлёбывать вино из кубка.

К позднему ужину подали рагу из оленины, фаршированных перепелиными яйцами каплунов, пять сортов сыра и ещё тёплый пирог с кремом. Вино было неплохим, и гости, провозгласив традиционные тосты за короля, высокородного гостя и хозяев замка, теперь просто запивали им еду.

— Вы, и правда, собираетесь купить этот рудник, ваше сиятельство? — поинтересовался кавалер де Турнье, посмотрев на графа де Лорма. — Но зачем он вам? Рудник беден и потребует больших вложений для того, чтоб наладить там добычу меди. Вряд ли он будет удачным приобретением.

— Что ж вы тут делаете? — с каверзной улыбочкой спросил его Ребель. — Неужели действуете себе в убыток или занимаетесь благотворительностью? И с чего вы так вцепились в эту возможность, если она не сулит вам барышей?

— Мотивы моих действий вас не касаются, господин стряпчий, — недовольно ответил де Турнье. — Вы и сами не считаете эту сделку такой уж прибыльной, иначе раскошелились бы побольше, верно? Но вы знаете, что жила давно истощена, а рабочие разбежались. Потому и даёте за рудник всего лишь тысячу марок серебром.

— Тысячу марок? — воскликнул Дамьен. — Да вы шутите, господа? Ещё недавно рудник приносил пятнадцать тысяч чистой прибыли ежегодно!

— Это было в прошлом, — возразил ему стряпчий. — Теперь жила оскудела.

— С чего вы взяли?

— Это может подтвердить управляющий господин Сюркуф, — кивнул де Турнье. — Он предоставил нам все необходимые бумаги и, увы, мы вынуждены признать, что рудник больше не приносит прибыли.

— Лишь потому, что там нет рабочих! Но медная руда там в достатке! Ваше сиятельство, уверяю, что рудник хоть и заброшен, но не истощён. Если нанять рудокопов, то они уже сейчас начнут добывать столько же руды, как и прежде!

— Я не был бы в этом так уверен, — Ребель с подобострастной улыбкой взглянул во главу стола. — Сей благородный юноша уже давно отсутствует в родном поместье и не интересуется делами. Конечно, он хочет поддержать отца, но при этом может привести вас к ненужным тратам. Этот рудник требует больше вложений, чем может дать прибыли.

— И почему ж вы так стремитесь купить его? — воскликнул Дамьен.

— Я действую по поручению графа де Лаваля. Я всего лишь исполняю его волю и не знаю его дальнейших намерений. Он поручил мне оценить рудник, ознакомившись с документами, и купить его. Господин Сюркуф представил мне документы и я, изучив их, пришёл к выводу, что рудник не стоит более тысячи серебряных марок. Кстати, хоть кавалер де Турнье и является моим конкурентом в этом деле, он в результате собственных расчётов пришёл к той же сумме.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 33
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дело о фамильном проклятии (СИ) - Куницына Лариса торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит