Двойник (Настоящий преступник) - М Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это Перл, - сказал он, указывая на привлекательную рыженькую спутницу, - пташка, о которой я тебе говорил.
Я пожал ее руку, гладкую и теплую. Мне понравилась милая улыбка девушки. Глаза у нее были большими и синими, правда нос немножко великоват, но это делало ее еще привлекательнее. Низкий вырез синего вельветового вечернего платья эффектно подчеркивал красоту ее высокой полной груди.
- Значит, это вы тот самый друг Барни, который работает частным детективом, - сказала она.
Я приложил палец к губам, сделав предостерегающий жест.
- Пусть это останется нашим маленьким секретом. Барни обнял ее за плечи.
- Нат уже сказал, он на работе - следит за кем-нибудь или чем-нибудь...
Смутившись, она сморщила подбородок, и на лице ее появилась привлекательная легкая улыбка.
- Извини.
- О'кей, - ответил я, улыбаясь. - Позвольте мне заказать вам что-нибудь из бара. - Подняв руку, я подозвал официанта.
- Спасибо, Нат. Пожалуй, не надо, - сказал Барни, - я в тренинге, помнишь?
- Ты, но не Перл. Не так ли? Вы что-нибудь уже ели? Они признались, что нет, и я настоял, чтобы они присоединились ко мне.
- Одинокий мужчина в подобном заведении заметен, как больной большой палец, - объяснил я, - садитесь рядом, обстановка станет непринужденной.
Они сделали заказ - Перл попросила "Розовую Леди"18 для себя и оба запеченную пикшу "а ля Мор". Барни сказал:
- Перл приехала из Нью-Йорка на уик-энд, Нат.
- Замечательно.
- Я... хм... хотел, чтобы она встретилась с мамой моими братьями и сестрами...
- Это звучит серьезно.
Барни почти вспыхнул, но Перл только улыбнулась.
- Будь преданной этому парню. Перл, - сказал я, - иначе когда-нибудь за тобой может начать следить кто-то, вроде меня.
Барни с заговорщическим видом наклонился вперед.
- Так ты из-за этого здесь?
Я кивнул.
- Видишь вон ту хорошенькую девчушку с щечками яблочком и ее усатого спутника, которые ведут себя неприлично? Или выглядит так.
- Его жена твоя клиентка?
- Ее муж, - сказал я. Барни покачал головой.
- Ты в грязном бизнесе.
- А у некоторых удары отражаются на их мозгах. Он слегка улыбнулся и поднял голову.
- Если ты пытаешься описать способ, которым я зарабатываю на жизнь, то позволь кое-что уточнить. Во-первых, еще никому не удалось раздолбать мою голову, и, во-вторых, моя работа оплачивается гораздо лучше твоей.
Я отправил в рот последний кусок грудинки.
- Верно, зато ты не можешь есть во время работы. Перл пристально рассматривала нас и, похоже, поняла, что наше с Барни подкалывание - всего лишь признак настоящей дружбы.
- Между прочим, - сказал Барни, - у Перл здесь есть свой собственный номер. Просто хочу, чтобы ты знал об этом, прежде чем к тебе придут какие-то идеи.
- Барни, лично я получаю удовольствие от того, что являюсь падшим ангелом.
- Это в тебе смешались разные религии, Нат.
- Да, дает знать о себе часть моей ирландской крови. Барни занимал апартаменты здесь, в "Моррисоне" и отель даже отвел ему часть помещений в холле под маленький тренировочный зал. Иметь у себя чемпиона, доступного для публики, - неплохая реклама для отеля.
Перл, пытаясь вникнуть в наш не всегда понятный ей разговор, спросила:
- Как ты узнал, что Нат будет работать здесь всю ночь?
Пока Барни подыскивал возможный ответ, я опередил его:
- Барни мой домохозяин. Он уже водил вас в такое заведение - "Барни коктейль лоунж"?
- Еще нет, - сказал она.
- Это, должно быть, единственное вложение, сделанное им, которое не имеет четырех ног. Как бы то ни было, он владеет всем зданием, и в нем находится мой офис. Вместо платы я остаюсь там на ночь и приглядываю за помещением. В те ночи, когда моя работа не позволяет этого сделать, я звоню домовладельцу и предупреждаю о том, что ночного сторожа сегодня не будет.
- Что бывает весьма редко, - сказал Барни, словно оправдывая свое великодушие перед Перл, смотревшей на него с любовью и восхищением. Я надеялся, что это надолго. Я очень надеялся, что им никогда не придется иметь дело с таким сукиным сыном, как я, который следил бы за одним из них.
Принесли их заказ, и я спросил Барни о предстоящем поединке.
- Не раньше сентября, - ответил он.
- Снова с Мак-Ларнином?
С явным недовольством он сказал:
- Снова Мак-Ларнин. Честность есть честность - надо дать ему еще шанс.
Я видел тот бой. Тогда Барни получил несколько жестоких ударов от Мак-Ларнина, который был очень сильным бойцом. Особенно хорош был его короткий кросс справа, которым он отправил в нокаут много отличных парней. Хотя Мак-Ларнин был тяжелее Барни, но это не отражалось на его скоростных качествах. Повторная встреча не станет легкой прогулкой.
- У меня еще будет несколько контрольных встреч, - он пожал плечами, но свой титул придется защитить только после сентября.
Тем временем Полли и ее приятель покинули столик и спускались вниз для очередного танца. Ломбарде начал исполнять свою версию "Песни с небес", более медленную и не столь ритмичную.
- Вы просто этого не любите, - сказала Перл, глядя на танцевальную площадку.
- Вы имеете в виду музыку? - спросил я.
- Конечно. А что же еще?
- Копченую пикшу. Она обернулась к Барни:
- Потанцуй со мной.
- Конечно, только закончу свою рыбу. Перл воспользовалась возможностью зайти в туалетную комнату. В это время Полли и ее усатый приятель заскользили в танце по кругу. Барни мельком взглянул на них, как раз когда положил в рот последний кусочек рыбы, и его глаза сузились.
- Откуда я знаю эту девушку? - спросил он.
- Ты тоже узнал ее?
- Может, ошибаюсь, но она выглядит очень знакомой.
- Помнишь, как несколько месяцев назад мы однажды вечером погудели в Аптауне? Он моргнул.
- Ты имеешь в виду тот вечер, когда я немного перебрал?
- Ага. Ты немного перебрал.
- Только не рассказывай об этом Уинчу и Плэну.
Уинч и Плэн - это менеджеры Барни. Они были строже, чем католические воспитатели.
- Твоей маме я тоже не расскажу. Тем более о том, что ты знаешь, откуда эта девушка.
- О, черт, - сказал он, когда до него дошло.
- Правильно. Тот бар на Хальстеде? Я знал дамочку, которая управляла этим заведением. Она была из восточного Чикаго. Припоминаешь?
Восточный Чикаго не был частью Чикаго, это уже городок в Индиане. Время от времени моя работа заносила меня туда.
Барни огляделся вокруг, проверяя, не возвращается ли Перл.
- Но мы не пошли наверх с этими девицами, не так ли? - спросил он.
- Мы попытались это сделать, но оба были здорово пьяны.
- О Господи, если репортеры пронюхают об этом, я подмочу свою репутацию.
- Репортеры не напечатают ничего, что могло бы бросить тень на твое тошнотворно чистое имя, ты, маленький шмук19. Тогда ты отключился и Анна так звали ту красотку, что управляла заведением, - уложила тебя баиньки.
Он кивнул, припоминая что-то.
- А что было с тобой, Нат?
- Со мной? - переспросил я. - Тоже был пьян. Но я все же поднялся наверх с одной из девушек.
Мимо проплыла Полли в объятиях своего спутника.
- С этой? - спросил он. Я кивнул.
- Ну, парень, - протянул Барни.
Вернулась Перл, и они направились танцевать. А девушка в бело-розовом и мужчина в золотых очках собрались уходить.
Я последовал за ними.
Они взяли такси, и я тоже, скрипнув зубами. Расходы неудержимо сокращали мой пятидесятидолларовый аванс, и я злился.
Я не знал, что меня смущало больше: то, что женушка моего клиента разъездного торговца была проституткой, возможно, экс-проституткой, или что я однажды трахнул ее. И это мне тогда очень понравилось.
5
Вернувшись в Аптаун, Полли и ее дружок отпустили такси на углу Вильсон и Мельден и прошли пешком полквартала до отеля "Мельден Плаза". Его четырехэтажное здание выглядело более современно, чем соседние Дома, украшенные витиеватыми портиками и другими архитектурными излишествами. Отель был зажат между двумя старомодно украшенными зданиями, и его фасад был несколько углублен в сторону от проезжей части.
Держа в руке свой серый пиджак, щеголеватый кавалер Полли распахнул перед ней входную дверь, и они вошли внутрь.
Мое такси проехало дальше, и я вышел возле кладбища Святого Бонифация. Мельден была странной маленькой улицей и тянулась на какие-то жалкие четыре квартала, соединяя два кладбища. Второе - кладбище Земли Милосердной было заполнено роскошными склепами знаменитых умерших чикагцев. Кстати, именно здесь покоился известный американский изобретатель Джордж Пульман в свинцовом гробу под бетоном и сталью. Я прошел вдоль этой маленькой улицы, чьи начало и конец упирались в могилы, накинув пиджак на плечи и размышляя над тем, как отреагирует мой бродячий торговец-клиент на то, что ему станет известно о жене.
Был жаркий вечер, терпимым его делало только воспоминание о знойном дне. Несколько человек еще сидели на ступеньках крылечек, ожидая спасительной прохлады. Прохожие поглядывали в сторону озера, надеясь, что оттуда повеет ветерок. Но уже была половина одиннадцатого, и многие укладывались спать, в том числе, возможно, и Полли с ее спутником. Мне не трудно было отыскать пустое крыльцо почти напротив отеля, присесть на него с видом обычного соседа, пытающегося отдохнуть от жары.