Ученик некроманта. Мир без боли - Александр Гуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лишь маленький нюанс и головоломка разрешиться, мелкие кусочки сложной мозаики, как всегда, станут на свои места и откроют цельную картину. Лишь маленький нюанс.
Арганус взял в руки прозрачную сферу, в которой поселился мутный дым и всмотрелся в переплетающиеся между собой, закручивающиеся в вихри туманные линии.
* * *Потянулись неразличимые, похожие друг на друга, как капли воды, бесконечные пещерные коридоры. Никто не смог бы сориентироваться в них, никогда Сандро и Диорес не нашли бы путь наружу, не вдохнули бы больше чистый горный воздух, но вели их провожатые, которые сами создавали эти ходы и знали их, как пальцы собственных рук.
Вскоре, прошествовав сетью запутанных лабиринтов, вся компания оказалась в широкой комнате, которая, судя по каменному столу с фигурными ножками, и сиденьям, искусно вырезанным из грубого базальта, была столовой братьев Ивальди. Кроме стола и табуретов, разместился здесь изящно выложенный камин из редкого черного мрамора, высокие подсвечники на длинных треногах. Надо заметить, что в стенах у потолка ниш со светильниками было гораздо больше, а их свет сиял многим ярче, поэтому осмотреться сумел и Ди-Дио, не так хорошо видевший в темноте, как некромант.
– Как дома, – усмехнулся Диорес и подошел ближе к мечам и алебардам висевшим на стенах.
– Ха! – воскликнул Хемдаль. – Сразу видно: в душе ты карл.
– Нет, нет, – поспешил с ответом Ди-Дио. – Дело в том, что я родом из Бленхаймских недр.
– Не Диомеда ли ты сын? – спросил тогда Хемдаль, о чем-то задумавшись.
– Он самый! – не без гордости откликнулся Ди-Дио. О том, что Диомед небезызвестная личность Диорес знал всегда, но весть о том, что с его отцом знакомы даже карлы-отшельники приятно его порадовала.
– Печально, – как-то невесело отозвался карл.
– Что ж в этом печального? – встревожился Диорес.
– Уважаемые, давайте все же перейдем к делу, – несдержанно встрял в разговор Сандро и без приглашения уселся на коротконогое сиденье.
– К делу? – возмутился Хемдаль и сделал суровый вид, но уже с улыбкой продолжил: – Только после еды и выпивки!
И требование карла было выполнено. По большей мере за счет его собственных усилий. Сперва Хемадаль избавился от доспехов, неаккуратно – даже небрежно – побросал их прямо на пол, а затем раздул в камине огонь. Чтобы пламя разгорелось быстрее, сыпанул в него какого-то порошка, который ярко вспыхнул, но принес мало пользы. Как понял потом Диорес, все это делалось лишь для феерии. Сам имитатор неотрывно следил за манипуляциями карла, за тем, как он ловко, навесу, шинкует белую морковь и репчатый лук, обжаривает их с кусками мяса в крупном, почерневшем от времени и частой готовки казане, закидывает в него какие-то неизвестные белые, мелкие зерна и все это заливает водой.
Сандро тем временем, о чем-то наскоро потолковав с Сидри, ушел в компании старшего Ивальди. Брок задержался лишь на мгновение, стащил из корзины Хемдаля морковину, похватал братские доспехи и, жуя, поспешил в оружейную, чтобы сбросить лишний груз и с себя.
– Прости, – заговорил Диорес, оставшись с Хемдалем наедине, – но что опечалило тебя в судьбе моей семьи?
– Эх, не люблю сообщать дурные вести, но недавно ко мне прилетал Хьюгин[8] и сказал, что видел Диомеда в кругу некромантов. А что это может значить? Только то, что твой отец переметнулся к неупокоенным.
– Это невозможно! – воскликнул Диорес и до хруста сжал кулаки. – Даже говорить этого не смей! Отец никогда бы не пошел наперекор своим заветам.
– Говорю же: печально, – пожал плечами Хемдаль. Оставив варево на огне, он подошел к имитатору и дружески положил руку ему на плечо. – Но ты и сам, думаю, не дурак, знаешь, что Хьюгин никогда не врет.
– Он мог ошибиться или не так понять, – с надеждой выдавил Диорес.
– А что тут не так понимать? Все ясно: перешел и перешел. Кто знает, какие у него причины? Да ты нос раньше времени не вешай, – Хемдаль похлопал имитатора, который с трудом сдерживал слезы, по спине. – Шаман – ловкач, может, исхитриться хочет.
– Зря я ушел из дому, – Диорес смахнул с лица одинокую слезу и несколько раз глубоко вздохнул, выравнивая сбившееся дыхание. – Не говори об этом Сандро. Не хочу, чтобы он подумал обо мне плохо.
– Чего тут плохого-то? Дети невиновны в поступках родителей, – расфилософствовался Хемадль. – Да ты не переживай, от меня он ничего не услышит.
– А твои братья? Они не расскажут?
– Нет, конечно, они же не знают! – заулыбался Хемдаль. – Ладно, сейчас покушаешь плотно, эля выпьешь, а там и жизнь наладится.
– Хорошо бы, – мечтательно протянул Диорес, – чтобы наладилась.
* * *А в это время Сидри допрашивал незваного гостя.
– Зачем ты здесь? – строго спросил он.
– Я уже говорил, – вздохнул Сандро, – мне и Диоресу пришлось скрыться от непогоды.
– Я спрашивал не тебя, – сказал карл и повторил свой вопрос: – Зачем ты здесь?
– Нам нужна ваша помощь, – покорно отозвался Трисмегист, принимая видимый облик.
– Здесь ты ее не найдешь. Ты зря пришел, Тривеликий.
– Сидри, ты пережил многих своих соплеменников, и должен помнить, что многие из них умерли от рук некромантов. Ты воевал, был генералом в Последней войне. Неужели, тебе не хочется довести дело до конца и покончить с немертвыми?
– Свое дело я завершил: некроманты – пленники своих земель.
– Надолго ли? – вмешался Сандро. Теперь он уже понимал, какие цели ставил перед собой Трисмегист. – Да, цепь ошейника крепка, но не вечна.
– Неубедительно, – стоял на совеем Сидри. – Придумайте нечто новое.
– Некроманты убили твою семью: отца, жену, сыновей, – запальчиво заговорил друид. – Их убил тот, кому мы идем мстить.
– Арганус убил их по твоему приказу.
– Мой рассудок был затуманен. Я не был собой.
– Как и Арганус, – добавил Сидри. – Ненавидеть тебя, Тривеликий, у меня гораздо больше причин, но я помню не только зло, которое ты творил, но и добро. Именно поэтому и не прикончил тех, кого ты привел.
– Былого не воротишь, – заметил друид.
– Теперь другое время, но беда та же, – подхватил Сандро. – Некроманты не успокоятся пока не получат полную власть, пока не превратят всех людей в своих рабов, – глаза Сандро налились кровью. Он и сам не мог понять, чем вызвана его агрессия, но бездеятельность карла его бесила.
– И что с того? – развел руками Сидри. – Мы с братьями не вмешиваемся в дела большого мира. Мы вечны и переживем не только людей, но и некромантов.
– Да ты обыкновенный трус, Сидри, сын Ивальди, – скривился в гримасе презрения Сандро. – Трус, который скрывается за высокими идеями.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});