Я украл Мону Лизу - Евгений Сухов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот как? – удивился судья. – И что же она ему могла сообщить интересного?
– В некоторой степени это является врачебной тайной, – смущенно отвечал доктор.
– Ничего страшного, вы находитесь на суде. А кроме того, думаю, что господин Перуджи не станет возражать.
Посмотрев на клиента, сидевшего с опущенной головой, смело продолжил:
– «Мона Лиза» сказала ему, чтобы он забрал ее из Лувра. На основании всего этого я сделал заключение, что господин Перуджи умственно неполноценный, а стало быть, не несет полной ответственности за свои действия. Кроме того, Винченцио Перуджи нуждается в медикаментозном лечении, а такое лечение лучше всего проводить в специальной клинике, нежели в тюрьме. Иначе его состояние может только усугубиться. Поэтому я просил бы суд освободить его от уголовной ответственности. У меня все, господин судья, – победно закончил психиатр.
– Что ж, садитесь. Господин прокурор, прошу вас высказаться.
Поднявшись со своего места, прокурор тотчас обратил на себя взоры всех присутствующих. Он был высок, как пожарная каланча, и столь же нескладен и угловат. Голова со слегка выступающей нижней челюстью на длинном плоском теле выглядела неестественно маленькой, а узкие ссутулившиеся плечи лишь усиливали неказистое впечатление.
– Господин судья, – произнес прокурор неожиданно громким набатным голосом, приковав к себе внимание. – Из всего вышесказанного подсудимым я могу заключить, что в его действиях отсутствует спонтанность. Свое преступление он продумал самым тщательным образом, действовал весьма хитроумно. Ему удалось обмануть всю охрану Лувра, пройти через весь музей и вынести картину. Это говорит не о его удачливости, как он только что нам пытался доказать, а о его невероятно изворотливом уме. Перуджи держал картину у себя два года, терпеливо дожидался, когда шум вокруг нее утихнет, и только после этого решился продать. Уверяю вас, что человек со столь искусными и хитроумными поступками вряд ли может быть психически ненормальным. Поэтому слова уважаемого психиатра я ставлю под большое сомнение. Я отрицаю аргумент, будто бы подсудимый Перуджи, воруя картину из Лувра, действовал из патриотических соображений, чтобы вернуть ее Италии. В действительности он руководствовался вполне понятным мотивом – жаждой наживы! Именно поэтому предложил продать картину господину Джери. Я требую у суда для подсудимого три года тюрьмы.
Сложив в аккуратную папку разложенные листки, прокурор опустился на место.
– Предоставляется слово адвокату. Прошу вас, господин Лоньи.
Адвокатом был молодой мужчина, не более тридцати лет. На широких плечах ладно сидел приталенный сюртук черного цвета в едва заметную белую полоску; верхняя пуговица расстегнута, и на жилете темно-желтого цвета видна была серебряная цепочка от карманных часов; толстую шею украшал бордовый галстук, затянутый крупным узлом. Усики, стриженные в узкую полоску, придавали его лицу лукавое выражение. Щеголеватый молодой человек, раз в три недели меняющий сюртуки, считая, что прежний безвозвратно вышел из моды; брюки – еженедельно, а вот рубашки – каждый день. Благо что такому расточительству способствуют крупные гонорары. Адвокат господина Перуджи был не только весьма респектабельный, но и чрезвычайно богатый, и перед зданием суда его ожидал собственный автомобиль со столь же респектабельным водителем.
Для всех оставалось загадкой: из каких средств Винченцио Перуджи, не производящий впечатления состоятельного человека, оплачивает услуги столь дорогого адвоката?
– Господа, я буду краток. То, что мы услышали из уст Винченцио Перуджи, вполне достаточно для его оправдания. Мой подзащитный является психически ненормальным человеком с ярко выраженной клиникой. Он страдает галлюцинациями параноидного синдрома. Обладая повышенной внушаемостью, он забирал картину из Лувра под воздействием голоса извне, внушавшего ему вернуть ее Италии. Так что ни о каком дальнейшем заключении не может быть и речи, а потому я требую немедленно оправдать подсудимого и направить его на лечение в психиатрическую клинику. За свои действия он не может нести ответственности. – Выдержав паузу, адвокат победно осмотрел присутствующих, задержал взгляд на присяжных. Повернувшись к судье, продолжил: – И вот я вас хочу спросить, господа… Даже если хотя бы на минуту допустить, что мой подзащитный не страдал маниакально навязчивыми идеями, толкавшими его к преступлению, и исходить из того, что ограбление совершено только лишь затем, чтобы передать Италии один из величайших шедевров, которые когда-либо были созданы человеком, разве его действия не внушают уважения к его патриотизму и не требуют от нас всех понимания и снисхождения к его поступку? Если вы хотите вынести приговор патриоту Италии, то он должен быть самым снисходительным и самым мягким. У меня все, ваша честь.
Адвокат вернулся на место. В зале послышались сдержанные хлопки, прервавшиеся после стука молотка судьи.
– Прошу тишины, господа. – Потом, неожиданно поднявшись, объявил: – Суд удаляется на совещание.
Совещание длилось недолго. Ровно столько, чтобы мужчины смогли поделиться впечатлениями от состоявшегося заседания и выкурить по сигарете, а женщины – сходить в дамскую комнату припудрить носы и выпить чашку кофе в ресторане, расположенном этажом ниже.
Торжественно, преисполненный собственной важности, в комнату вошел судья. Довольное разрумянившееся лицо позволяло предположить, что он для усиления аппетита выпил аперитив. Так что обе стороны провели перерыв не без пользы для собственного желудка.
– Суд постановил, – значимо и торжественно заговорил судья, – принимая во внимание все смягчающие обстоятельства, Винченцио Перуджи оставить под стражей на один год и пятнадцать дней. Заседание закончено, господа.
В этот раз удар молоточка был громче прежнего. Один из полицейских подошел к Перуджи и, не сказав ни слова, защелкнул на его запястьях наручники. После чего полицейские взяли его под руки и под сдержанные аплодисменты собравшихся вывели из зала заседаний.
Никто из присутствующих не обратил внимания на бородатого ссутулившегося старика в сером пальто, поднявшегося с последнего ряда. Подправив седые волосы, неровной волной спадающие на узкий воротник, он надел шляпу и, сгорбившись, неторопливой походкой старого человека направился к выходу. Зрители неохотно, как если бы ожидали продолжения, вставали со своих мест и двигались к распахнутым дверям.
– Жаклин, вам не кажется, что подсудимый выслушал приговор с той самой загадочной улыбкой, что блуждает на устах «Моны Лизы»? – обратился к миловидной женщине крупный мужчина в дорогом драповом пальто.
– Именно так, господин главный редактор.
– К завтрашнему дню я жду от вас репортажа из зала суда.
– Сделаю, господин главный редактор, – поспешно заверила Жаклин.
– «Пари-Журналь» должна быть первой. Надеюсь, что о сегодняшнем решении суда будет знать весь Париж.
Репортеры и журналисты устремились за полицейским, уводящим Винченцио Перуджи из зала суда, в желании запечатлеть его сразу после вынесения приговора. У входа подсудимого поджидала толпа репортеров, энергично щелкающих затворами фотоаппаратов. Деликатно, стараясь не зацепить расставленные треноги, полицейские пробирались через толпу собравшихся к полицейскому автомобилю.
На Жаклин и ее пожилого спутника никто не обратил внимания. Старик, подставив руку, помог Жаклин войти в карету, поджидавшую неподалеку от входа. А потом неожиданно для своего преклонного возраста ловко взобрался по ступенькам и сам, удобно разместившись на креслах, обшитых грубым драпом.
– Поехали, голубчик, – громко выкрикнул старик через распахнутое окно, продолжая наблюдать за тем, как полицейские, поддерживая Перуджи под руки, пробирались через плотную толпу сочувствующих.
Вот подсудимого подвели к автомобилю, громко пугнувшего клаксонами наступающую толпу, потом один из полицейских широко распахнул заднюю дверцу, а двое других, стоявших рядом, без церемоний впихнули его в салон.
– Тебе идет эта борода, – улыбнулась Жаклин. – Может, ее оставить?
– А мне казалось, что она меня старит, – улыбнулся князь Голицын, отклеивая бороду. – А потом эти седые волосы… – он аккуратно снял парик. Знаешь, без всего этого я буду выглядеть значительно моложе.
– А зачем тебе выглядеть моложе?
– Хочу понравиться тебе.
Девушка провела ладонью по гладко выбритому лицу Голицына.
– Тебе может показаться это странным, но ты мне нравишься в любом обличье.
Князь Голицын уложил парик с бородой в сумку.
– Когда ты собираешься писать статью, дорогая? Мы ведь уезжаем в свадебное путешествие?