Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Страсть и тьма - Александра Айви

Страсть и тьма - Александра Айви

Читать онлайн Страсть и тьма - Александра Айви

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 85
Перейти на страницу:

— Ты имеешь в виду мою смертоносную кузину и ее шайку «фруктовых» фей?

Граф поднял голову и скривил губы в неком подобии улыбки.

— Они — первые в списке.

Анна помолчала, потом решительно качнула головой.

— Нет!

— Что значит «нет»?

— Это не то, что тебя беспокоит, — пояснила она. — Есть кое-что еще.

Цезарь резко отстранился и с тревогой посмотрел на нее:

— Прекрати, Анна!

Прикрыв одеялом свое обнаженное тело, она села, опершись на подушки. В отличие от Цезаря Анна не очень уютно чувствовала себя обнаженной; невозможно пережить викторианскую эпоху и не впитать хотя бы частичку ее пуританства.

— Цезарь, когда ты скажешь мне всю правду? — спросила она.

— Когда мне это позволят. Мне очень жаль, querida, но так должно быть.

— Всегда?

— Нет, не всегда. — Он поднялся с кровати и прошелся по комнате.

Анна тяжело вздохнула, поражаясь тому, что ее простая и в общем-то довольно скучная жизнь вдруг стала такой сложной.

— Эта таинственная предопределенность судьбы уже начинает действовать мне на нервы, — пробормотала она.

Цезарь с улыбкой проговорил:

— Не обижайся, Анна Рэндал. В свое время ты все узнаешь.

Недолго думая она схватила с кровати подушку и запустила в него.

— Ты пытаешься вывести меня из себя? — Увернувшись от «снаряда», он вдруг посмотрел на нее странно напряженным взглядом.

— Почему ты на меня так смотришь?

Присев на краешек кровати, граф отвел прядь волос с ее лица.

— Ты очень изменилась с той поры, как мы встречались в Лондоне.

— И как же я изменилась?

— Ты стала гораздо… — Он запнулся, подыскивая подходящее слово. — Более уверенной в себе.

Анна улыбнулась, весьма довольная таким ответом. Да, она действительно изменилась. Или, возможно, просто стала такой, какой должна была стать.

Вот только слишком уж много времени ушло на эту перемену.

— Просто я узнала, что могу быть независимой. Это очень важно для любой женщины.

Цезарь вздохнул.

— Я бы предпочел, чтобы тебе этого не довелось узнать. Если бы тогда мне разрешили остаться с тобой…

Анна поднесла палец к его губам.

— Не надо об этом. Лучше расскажи, почему в том году ты оказался в Лондоне.

Граф привлек ее в свои объятия и проговорил:

— Вайпер тогда попросил, чтобы я встретился с ним в Англии. В то время Данте был в плену у шайки ведьм, и он надеялся, что я помогу ему освободить беднягу.

— О, это ужасно… — Анна задумалась. Почему же колдуньям понадобилось держать в плену вампира? Ведь это все равно что дергать тигра за хвост. — И ты помог?

Цезарь чуть отстранился и нахмурился.

— Нет. К тому же я тоже оказался в плену.

— У оракулов?

Он провел губами по ее щеке.

— И у тебя, Анна.

Она невольно улыбнулась и подумала: «Интересно, все вампиры знают, что нужно сказать женщине, чтобы та почувствовала возбуждение?»

— А что ты делал до того, как приехал в Лондон?

Граф пожал плечами.

— Находился при дворе испанского короля время от времени. А также занимался политикой и плел жуткие интриги.

Он произнес эти слова шутливым тоном, но у Анны вдруг мурашки пробежали по спине. Черт возьми, ей никогда не приходило в голову, что вампиры могут влиять на ход истории. Интересно, как часто они…

Нет, об этом не стоило думать. Во всяком случае, сейчас.

— Так ты действительно граф? — спросила она.

— Мне присвоили этот титул несколько веков назад, после того как я оказал королю небольшую услугу.

Анна сморщила носик. Она догадывалась, что об этой «небольшой услуге» пока не следовало спрашивать.

— И у тебя не возникало сложностей из-за того, что ты не старел в течение всех этих лет?

— Я редко оставался на одном месте подолгу. А если приходилось возвращаться, то нетрудно было убедить людей в том, что я — сын уехавшего графа.

Это прозвучало не слишком убедительно, и Анна, посмотрев ему прямо в глаза, спросила:

— Ты использовал эти свои… трюки с сознанием, не так ли?

— Да. При необходимости.

— А что ты делал, когда не находился при дворе?

— Я проводил время с разными вампирами, и время от времени меня призывали для участия в войне между кланами. Но обычно я удалялся в мою берлогу в Альпах, где наслаждался книгами и картинами, которые мне удалось собрать за многие годы.

Звучало замечательно! Уединенное убежище. Огромная библиотека. Прекрасные произведения искусства. И Цезарь! Причем в ее полном распоряжении.

— Тебе нравилось одиночество?

— Да, временами. Но я всегда понимал, что мне чего-то не хватало. — Он коснулся пальцами ее щеки. — Не хватало… частички меня самого.

— Скажи, а ты приводил женщин в свою берлогу?

Казалось, этот вопрос удивил Цезаря.

— Вампир никогда не разделит свою личную нору с другим или с другой. До тех пор, пока не встретит свою половину. — Он провел пальцами по ее губам. — Надеюсь, что однажды я приведу тебя туда.

Чуть отстранившись, Анна посмотрела на него с надеждой в глазах.

— А почему мы не можем отправиться туда прямо сейчас? Ведь если мы будем скрываться там достаточно долго, Моргана, возможно, забудет о предсказаниях своей ведьмы-прорицательницы.

Граф взглянул на нее, прищурившись, и его глаза потемнели.

— Откуда тебе известно о предсказании?

Анна тоже прищурилась и задала встречный вопрос:

— А ты откуда знаешь?

— Это было написано в одной из книг Ягра. — Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. — Но ты не ответила на мой вопрос.

— Фея Клара проболталась, — сказала Анна.

— Клара?.. Объясни.

Анна тяжко вздохнула. Чем скорее она выбросит из головы воспоминания о Кларе и ее ужасной смерти, тем лучше.

— Фея сказала, что какая-то прорицательница утверждала, якобы потомок Артура явится из тьмы и отправит Моргану в ад.

Цезарь в задумчивости кивнул.

— Значит, Моргана считает, что этот потомок — ты?

Анна презрительно фыркнула.

— Для Морганы не имеет значения, я это или кто-то другой. Она задалась целью уничтожить всех потомков Артура. Только тогда она сможет чувствовать себя в безопасности.

Граф в ярости закричал:

— Она не прекратит это безумие, пока мы не одолеем ее!

Сообразив наконец, что ее мечте уединиться с Цезарем в отдаленной берлоге пока не суждено сбыться, Анна вздохнула. Он, конечно, был прав. Уж один-то урок она точно извлекла за последние несколько дней: ее безумная кузина ни за что не остановится.

— А тебе, случайно, не удалось найти в книгах Ягра какие-нибудь подсказки? Каким образом мы смогли бы ее одолеть? Может, с помощью какого-то секрета можно будет лишить Моргану силы или превратить ее в лягушку?

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Страсть и тьма - Александра Айви торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит