Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Счастливчик Ген (СИ) - Геннадий Ищенко

Счастливчик Ген (СИ) - Геннадий Ищенко

Читать онлайн Счастливчик Ген (СИ) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 179
Перейти на страницу:

— Ну, наконец, ей хоть кто‑то понравился. Теперь я верю, граф, всему, что вы говорили об этом молодом человеке. Моя дочь любого может довести до бешенства, наконец‑то, нашелся кто‑то, кто ей не по зубам. Однако находиться в такой интимной позе на всеобщем обозрении принцессе не пристало. Разнимите их!

Чьи‑то руки вежливо, но твердо ухватили принцессу за плечи и попытались от меня оторвать. Она отпустила воротник и схватила меня за горло. Я, естественно, начал задыхаться и захрипел. Закончить процесс удушения девушке не дали, все‑таки оторвали от меня и поставили на ноги. Я, в свою очередь, поднялся и отвесил королю низкий поклон. О том, какой у меня сейчас вид, я старался не думать. Сам виноват: не нужно было так злить принцессу. Нашел место и время!

— Может быть, вы мне скажете, чего не поделили с моей дочерью? — спросил меня король.

Короны на стоящем рядом со мной пожилом мужчине не было, и одеждой он не слишком отличался от окружающих его придворных, но его лицо носило такую печать властности, что, встретив его одного в другой части дворца, я ни на секунду не усомнился бы, что это и есть глава королевства.

— Извините, ваше величество, — еще раз поклонился я. — Я лишь передал ее высочеству слова нашего общего друга Ника Сажа.

— И здесь не обошлось без моего племянника, — покачал головой Верон. — Но от вас, Ген, не ожидал. Не успели жениться…

— Так твой племянник еще жив? — деланно удивился король. — В провинции народ проще, я думал за каверзы его там быстро где‑нибудь закопают, или научат уму–разуму.

— Лана, — обратился он к дочери, которая уже немного пришла в себя, и только, время от времени, бросала на меня испепеляющие взгляды. — Иди на женскую половину и приведи себя в порядок. Да, обрывки кружева, которые ты содрала на память с нашего гостя, разрешаю взять с собой. Какой‑никакой, а трофей.

Принцесса перевела взгляд с меня на свои руки с зажатыми в кулачках обрывками ткани, брезгливо бросила их на паркет, вздернула подбородок и гордо удалилась, не удержавшись и бросив на меня напоследок еще один уничижительный взгляд.

— Ладно, — продолжил король. — На вашего протеже я посмотрел. Даже если не считать занятия, за которым я его застал, личность явно незаурядная. Но моя дочь привела его в неподобающий вид. Этот воротник и росписи на лице… У вас ведь не карета, а открытый экипаж, герцог? Я так и думал. Значит, обратно вы его не повезете, а то завтра в городе только и будет разговоров о том, что принцесса, наконец‑то, нашла себе партию. Слухи и без того пойдут, — кивнул он на гвардейцев, которые старательно изображали из себя предметы интерьера. — Раз он пострадал от рук моей дочери, мне им и заниматься. Клер, подойдите сюда! Возьмите этого потерпевшего и отведите в гостевые покои. И пусть его быстро приведут в подобающий вид. А мы с вами господа продолжим.

Он развернулся и направился к себе. Следом двинулись явно недовольный устроенным мной балаганом герцог и подмигнувший мне граф, у которого по поводу произошедшего было, видимо, несколько иное мнение.

— Пройдемте со мной, господин барон! — обратился ко мне гвардеец, которого подозвал король. — Только сначала вытрите кровь на лице. Идти нам с вами достаточно далеко, народа по пути повстречается много, а кровавые полосы на вашем лице от ногтей принцессы трудно выдать за результат случайного падения.

— Сильно подрала? — спросил я, ощупывая лицо. — И когда только успела? Не хочется пачкать рубашку. Вас ведь Клер зовут?

— Клер Корвель, к вашим услугам, господин барон!

— Давайте сделаем так. Вы пойдете впереди, а я сразу за вами. Надвину пониже шляпу и постараюсь не наступать вам на пятки. Так вообще мало кто заметит.

— Хорошо, господин барон, — сказал он и первым пошел к выходу из приемной, а я последовал за ним, надвинув шляпу на глаза и опустив голову.

Идти пришлось минут двадцать. Мы несколько раз куда‑то сворачивали, спускались и поднимались с этажа на этаж, пока, наконец, не добрались до места. Так как я мог видеть только пол и ступени, то дорогу не запомнил.

— Все, господин барон, пришли, — сказал мой провожатый. — Сейчас я вас сдам с рук на руки господину Бару, а уж он вам окажет помощь. На вопрос не ответите?

— Смотря какой вопрос, — сказал я, подняв голову и осматриваясь.

— Вы понимаете, господин барон, что о том, что произошло, все равно будут болтать? Мне интересно, как нашей принцессе удалось повалить такого крепкого парня, как вы.

— У вас не принцесса, а дикая кошка, — просветил я его. — Пусть она и меньше весит, но, когда на тебя так прыгают, устоять на скользком паркете трудно. А когда такого еще не ожидаешь… Не мог же я ее хватать руками. При моей силе у нее все руки были бы в синяках. Думаете, и тогда королю было бы смешно? Может быть и так, но проверять как‑то не хотелось.

— Вы правы, — согласился Клер и постучал в одну из дверей, располагавшихся по одну сторону коридора, в котором мы с ним сейчас стояли: — Господин, Бар!

Стучать ему пришлось порядочно, пока не отворилась дверь, и на пороге не появился господин с ничем не примечательной внешностью и довольно скромной по здешним меркам одеждой. Каждый гостевой покой состоял из трех расположенных анфиладой комнат, и Бар находился, по–видимому, в самой дальней из них.

— По приказу короля передаю вам господина барона. Его надлежит поселить в гостевых покоях и помочь залечить лицо и привести в порядок одежду.

Поклонившись нам, гвардеец развернулся и поспешил обратно на пост.

— Назовитесь, пожалуйста, господин барон, если вы только у нас не инкогнито, — попросил он меня. — Я кастелян Среднего дворца Нил Бар. Сейчас мы все для вас быстро сделаем.

— Барон Ген Делафер, — представился я.

— Кто же это вас так разукрасил, барон? — спросил кастелян, перебирая ключи на поясе. — Вот это ключ от ваших комнат, прошу сюда. Сейчас идите мыться, а я приглашу мага. А уж после всего займемся вашей одеждой.

— Вам это очень нужно знать? — спросил я у него, забирая ключ. — Нет у меня особого желания об этом рассказывать. Думаю, еще до вечера все сами узнаете.

— Слухи по дворцу разносятся быстро, — согласился он. — Только есть разница, слушать других или рассказывать самому. Открывайте дверь. Вот это гостиная, дальше будет спальня и последняя комната с удобствами. Разберетесь сами, а я побежал за магом.

Я подивился про себя его откровенности и принялся осматривать свои апартаменты. Первым делом прошел в туалетную комнату, где был рукомойник с носиком почти привычного для меня вида, и вымыл лицо и руки. В спальне висело небольшое бронзовое зеркало, в котором отразилась моя разрисованная ногтями принцессы физиономия и всклокоченная шевелюра, а от кружевного воротника осталось лишь несколько обрывков.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 179
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Счастливчик Ген (СИ) - Геннадий Ищенко торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит