Жизнь мальчишки (Том 2) - Роберт Мак-Каммон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На улице, свернув за очередной угол, мы внезапно услышали знакомый запах. То был лишь далекий отзвук, легкий аромат, принесенный к нам ветерком среди прочего букета из подгоревшего масла, в котором жарились гамбургеры, и жира от обжаренного арахиса.
Запах был змеиный, как я уже говорил.
- Бен все-таки обделался! - крикнул Дэви Рэй. Это была его роль.
- Ничего подобного! - немедленно отозвался Бен, все так же бездумно позволяя завлечь себя в безвыходный круг насмешек.
- Вот он, - объявил Джонни. Мы увидели перед собой старый фургон с кровавой надписью среди переплетений зелени: "Из Затерянного Мира".
Трейлер был готов к приему зрителей: сбоку была открыта дверь, из которой спускалась непрочная лесенка с деревянными ступеньками. Дверь прикрывал старый грязно-коричневый полог. Рядом с входом в окошечке кассы виднелось мрачное лицо мужчины с зализанными набок сальными волосами, так, чтобы прикрывалась лысина. Кассир жевал зубочистку и читал комиксы о похождениях Головы-горшка. Когда мы подошли, маленькие водянистые глазки мужчины на миг стрельнули в нашу сторону, и его рука сонно потянулась к микрофону. Вскоре в висевшем на стене трейлера динамике заскрипел его голос.
- Заходите, заходите! Чудовище из Затерянного Мира - только у нас вы сможете увидеть такое чудо! Торопитесь увидеть своими глазами!
Еще через полминуты он потерял к нам интерес и вернулся к своим комиксам, где изо ртов персонажей вырывались пузыри со словами.
- Здесь воняет! - заметил Дэви Рэй. - Давайте свалим отсюда.
- Подожди немного, - сказал я. - Минутку.
- Зачем?
Слово "затерянный" целиком завладело моим воображением, я только его и видел.
- Только деньги напрасно истратишь! - предостерегающе сказал осторожный Бен. - Там, наверное, какая-нибудь змея или вроде того.
- Змея не намного тупее "Смертельного автомобиля". С этим мои друзья не могли спорить.
- Эй, сдается мне, что вон там показывают двухголового быка! - крикнул нам Дэви Рэй и указал рукой на соседний шатер. - Это по мне!
Дэви направился к новой цели, и Бен тоже шагнул за ним, но скоро остановился, так как увидел, что ни я, ни Джонни не собираемся идти дальше. Дэви Рэй тоже оглянулся и нетерпеливо остановился, сморщив нос.
- Там наверняка какая-то лажа! - крикнул он. - А я вам предлагаю дело!
- Может, и так, - отозвался я. - А может быть, там... Что-нибудь необычное, вот что хотел я сказать. Внезапно изнутри фургона послышался шум тяжелого тела, которое то ли переминалось с ноги на ногу, то ли ворочалось, устраиваясь поудобнее. Трейлер заскрипел всеми своими рессорами. Бум-м-м! Что-то массивное ударилось в деревянную стену трейлера. Все сооружение на колесах отчаянно затряслось. Сидевший в окошке кассы мужчина, вскинув голову, наклонился и достал что-то из-под стола. В его руках оказалась бейсбольная бита, утыканная короткими толстыми гвоздями, которой он несколько раз ударил в деревянную стену трейлера рядом с собой, призывая находившееся внутри существо к спокойствию. Приглядевшись, я обнаружил, что красная краска с букв "З" и "А" из Затерянного на досках трейлера уже порядком облупилась от беспрестанных ударов ошипованной биты.
То, что находилось внутри трейлера, послушно затихло. Стены и рессоры трейлера перестали скрипеть. Не меняя выражения лица, мужчина отложил свою биту.
- Ого, - тихо проговорил Бен. - Там внутри, должно быть, что-то здоровенное.
Мое любопытство уже безудержно жаждало удовлетворения. Невыносимый дух болотной тухлятины гнал остальных посетителей от старого трейлера, но мне стало просто необходимо увидеть то, что было внутри, собственными глазами. Я смело направился к окошку кассира.
- Один билет? - не поднимая головы, спросил он.
- А что там внутри? - задал я свой вопрос.
- Зверь из Затерянного Мира, - ровным голосом ответил человек. При этом он даже не поднял на меня глаз, продолжая рассматривать страницу комикса. Его желтое лицо было изможденным и вытянутым, лоб и щеки покрывали оспины.
- Я понимаю, сэр, но что именно там находится, можно узнать?
На этот раз он поднял на меня лицо. Я едва удержался от того, чтобы не отпрянуть назад, столько злобы и раздражения было в этих прозрачных голубых глазах, живо напомнивших мне необъяснимую и необъятную злобу Брэнлинов.
- Я уже объяснил тебе, мальчик, - проговорил мужчина, с присвистом чмокая зубочисткой. - Если я стану рассказывать тебе дальше, то никакого сюрприза не выйдет, верно?
- У вас там.., какой-то урод или что-то такое?
- Входи и все увидишь сам. - Мужчина холодно улыбнулся мне, продемонстрировав черные остатки сгнивших или съеденных до пеньков зубов. - А после этого расскажешь, что ты там увидел.
- Кори, брось, давай пошли! - крикнул из-за спины Дэви Рэй. - Наверняка там какая-то лажа! Мужик даже не хочет тебе рассказать.
- Ты так считаешь, пацан? - Кассир наконец опустил свои комиксы на конторку. - Что ты можешь знать, паренек? Что ты видел в жизни, кроме этого занюханного городка? Откуда ты можешь знать, что лажа, а что нет?
- Если я вижу перед собой лажу, я точно знаю, что это лажа и есть, сказал Дэви и, спохватившись, добавил:
- Сэр.
- В самом деле? Так вот, пацан, у тебя не хватит ума, чтобы отличить свою башку от собственного зада! Либо платите деньги и заходите, либо проваливайте и прекратите морочить мне голову.
- Я ухожу, - немедленно отозвался Дэви Рэй. - На лажу меня не купишь. Пошли, Кори, хватит тут торчать.
Дэви снова двинулся дальше, но я не собирался сдаваться. Еще раз оглянувшись, Дэви издал губами трубный звук и направился к толпе зевак, собравшихся смотреть двухголового быка.
- Один билет, - сказал я кассиру и вытащил четвертак из маленького карманчика джинсов.
- Пятьдесят центов, - объявил мне хозяин.
- Но везде вход стоит четвертак! - ответил Бен, который присоединился ко мне и Джонни и стоял по правую руку от меня.
- У меня вход пятьдесят центов, - непреклонно повторил хозяин. - Эта зверюга жрет столько, что на нее не напасешься. Все хотят жрать, черт их дери.
Я выложил на конторку два четвертака. Хозяин равнодушно, но быстро смахнул деньги в жестяную банку, в которой, судя по звуку, сегодня мало что побывало, и, достав для меня билет, оторвал и вручил мне половинку.
- Поднимайся по ступенькам, заходи за занавес и дожидайся меня. Напротив будет другой занавес. Туда даже и не думай заглядывать до тех пор, пока я не выйду. Понятно?
Я ответил, что все понял, и принялся взбираться по ступенькам. Болотная змеиная вонь сделалась совершенно невыносимой; как только я просунулся под занавес, к ней прибавился более слабый, но оттого не менее отвратительный запах гниющих фруктов. Оказавшись внутри, я усомнился в правильности своего поступка, на который меня толкнуло неутолимое любопытство. Остановившись за занавесом, в полной темноте, я принялся дожидаться появления хозяина балагана.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});