Книга душ - Джеймс Освальд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы ведь не собираетесь прочесывать весь Лит целиком?
– Ты сам сказал, что его надо искать там. А уж когда мы его найдем, ему придется рассказать об организации, на которую он работает, все до последнего слова. – Дагвид выглядел до абсурда довольным собой. – Естественно, не раньше, чем ты подтвердишь, что это он самый и есть. Если бы ты не шлялся неизвестно где, мы бы его, возможно, уже поймали.
Маклин подошел к доске и сделал вид, что старательно изучает фотографию. Питер Эйр здесь выглядел похуже, чем на фото над каминной полкой, где он был снят сразу после школы. Наркотики высосали все соки из его кожи, и она прилипла к черепу, как у иссохшей мумии. Глаза были пустыми, за раздвинутыми в полубезумной ухмылке губами виднелись обломанные, желтые зубы, нескольких не хватало. Волосы длинные, но жидкие и сальные. Неровная, с проседью щетина не могла полностью скрыть следов от прыщей на щеках и подбородке.
– Ну что, это он? – пролаял с середины комнаты Дагвид, и Маклин с трудом поборол искушение ответить: «Пардон, обознался».
– Он самый.
Дагвид развернулся к одному из сержантов, чтобы отдать команду разыскать Эйра, и Маклин поторопился вмешаться, пока он не успел этого сделать.
– Только если вы устроите облаву, он исчезнет.
– Не валяй дурака, это же наркоман, а не ниндзя!
– Повторяю, сэр, он исчезнет. Или ему помогут исчезнуть. Либо сам заляжет на дно, либо те, на кого он работает, сделают так, чтобы его не нашли. Зальют бетоном в фундамент на стройке или скормят на ферме свиньям.
– Ерунда. Нам не впервой ловить наркоманов.
– Но ведь не силами же всего, черт его побери, управления, сэр? – Маклин постарался, чтобы вопросительный знак не звучал как восклицательный, но вмиг побагровевшее лицо Дагвида означало, что он не слишком преуспел.
– Это мое расследование, Маклин. И не тебе меня учить, как его вести!
Маклин отвернулся от мечущего громы Дагвида и стал изучать списки розыскных групп. Отметив для себя несколько фамилий детективов, он протянул руку за тряпкой и стер их с доски: Ричи, Макбрайд, Лэрд, Джонсон. Помедлив секунду, стер еще несколько фамилий патрульных: Крегг, Хаусман, Кроу.
– Какого еще черта ты там вытворяешь, Маклин? – Дагвид оставил свою царственную позицию и теперь угрожающе надвигался на него.
– Эти люди – в моей следственной группе, сэр. Если вы не забыли, я работаю над двойным убийством. По-моему, вы сами говорили, что начальник полиции лично следит за делом. Советую иметь это в виду, если у вас снова возникнет каприз привлечь их к своей охоте на наркоманов.
Было похоже, что Дагвид лопнет от злости. В комнате воцарилась тишина, и Маклин шкурой чувствовал, что все взгляды обращены на него. Для большей уверенности он сунул руки в карманы и в одном нащупал пластиковый пакет для улик. От пакета вверх по руке вдруг распространилась волна энергии – чувство, во всяком случае, было именно такое. Ему сразу стало наплевать на отношения между подчиненным и начальником, на уважение к старшим по званию, на правила и уставы. Все это потеряло какой-либо смысл.
– Охота на наркоманов? – Голос Дагвида был тихим и почти не выдавал эмоций, в каком-то отношении это было даже страшней, чем если бы он орал, как обычно. – Охота на наркоманов? Вот что это для тебя такое? Назойливая обязанность, от которой хочется поскорей избавиться? Ты бы, наверное, предпочел, чтобы закон разрешал и травку покуривать, и грабить туристов в Лите, чтобы было на что ее купить?
Маклин ничего не ответил, но и глаз не опустил. Присутствующие задержали дыхание, ожидая взрыва, как детишки ждут фейерверка. Старший инспектор отвел взгляд первым. Повернулся в сторону и через силу выплюнул слова:
– Проваливай отсюда. И «группу» свою забери. Но когда снова надумаешь впадать в истерику, не жди сочувствия.
Маклин, которого словно ударили под дых, медленно выдохнул. Сказать по правде, он и не рассчитывал, что кто-нибудь рано или поздно не припомнит ему срыва на Рождество, но ярость оттого, что первым оказался именно Дагвид, была сокрушительной. Руки сами собой сжались в кулаки, он подался вперед, готовый броситься в драку. Сквозь волну гнева пробился слабый голосок рассудка, чем-то похожий на голос сержанта Ричи:
– Вы как раз собирались вернуться к записям бесед, сэр.
Почти целиком во власти собственной ярости, Маклин все же угадал в резком развороте Дагвида намерение сейчас же отыграться за все на Ричи. Какой эмоцией была вызвана его реакция на это движение, он и сам не сказал бы, но выразилась она в мгновенном желании встать на ее защиту.
– Совершенно верно, сержант, здесь мы уже закончили, – заявил Маклин, прежде чем Дагвид успел что-то произнести.
Ричи не ответила, но, проходя мимо и направляясь в сторону двери, он прочитал не ее лице сильнейшее замешательство.
45
Вылезая из патрульной машины, которая подбросила его до дому, Маклин заметил на улице фигуру старика, поэтому стук в дверь не стал для него неожиданностью. С момента последнего разговора он уже несколько раз видел отца Энтона неподалеку от дома, но зайти тот решился впервые. Мало того, Маклин был уверен, что встречал Энтона и в центре – старик бесцельно бродил по улицам, но при встречах отворачивался или делал вид, что разглядывает витрины или автобусное расписание. Параноик на его месте решил бы, будто Энтон следит за ним, но Маклин знал, что это чушь собачья. Старик уже бывал у него дома, пил там чай, рассказывал небылицы про несуществующую книгу. Ему не было никакой нужды играть в доморощенного сыщика; если было что-то нужно, он просто мог зайти опять.
Судя по нетерпеливому стуку в дверь, ему действительно было что-то нужно. Вздохнув, Маклин оставил купленный навынос ужин на кухне рядом с печкой и отправился через весь дом открывать.
– Вы нашли ее? – Посеревшее лицо отца Энтона не выражало никаких эмоций, словно его лицевые мышцы парализовало. Одни лишь глаза ярко горели, похоже – огнем отчаяния.
– Может, вам лучше войти? – предложил было Маклин и едва успел отступить в сторону, когда старик ринулся внутрь.
– Она у вас? – В глазах отца Энтона на мгновение вспыхнула надежда и тут же умерла. – Конечно же, нет. Как я мог на это рассчитывать?
В коридоре было темно; Маклин так и не научился быстро находить нужные выключатели и, торопясь к дверям, сумел только